You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Любовь во времена коронавируса, карантины и запрет - Love in the time of coronavirus, quarantines and t... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 09, 2020

Русский (Russian) - English: Любовь во времена коронавируса, карантины и запрет - Love in the time of coronavirus, quarantines and t...

Русский (Russian) English
Любовь во времена коронавируса, карантины и запреты на поездки. Смешанные национальности пар и семей, желающих выехать из Китая оказались разделены по статусу гражданства.Love in the time of coronavirus, quarantines and travel bans. Mixed-nationality couples and families looking to leave China have found themselves divided by citizenship status.
Стрельба длилась всего несколько минут, но оставила два солдат в США в восточном Афганистане мертвых. Военные США сказали, что мотив неизвестен, но афганские официальные лица говорят, что это было инсайдер нападением члена афганской армии.The gunfire lasted just minutes, but left two U.S. soldiers in eastern Afghanistan dead. The U.S. military said the motive is unknown, but Afghan officials say it was an insider attack by a member of the Afghan army.
Сирийская армия обещает не отставать кампанию против последней области повстанцев. военные Сирии пообещал продолжать свою кампанию, чтобы восстановить контроль над всей страной через несколько дней после захвата больших кусков территории от последней повстанческой затяжки на северо-западе СирииSyrian army vows to keep up campaign against last rebel area. Syria's military has vowed to keep up its campaign to regain control of the whole country, days after capturing large chunks of territory from the last rebel holdout in northwestern Syria
Всадники в шторме: Голландские велосипедисты храброго шторм Ciara. Называют их всадник во время штормаRiders in the storm: Dutch cyclists brave Storm Ciara. Call them riders in the storm
Видео китайца порки кенийского работника искра негодования. Кения полиция говорит, что четыре китайские рабочие-мигранты были арестованы после широко распространенного видео появляющегося, чтобы показать одну из них палок кенийского работника для опоздания в ресторане все они работают вVideo of Chinese man caning Kenyan worker sparks outrage. Kenya police say four Chinese migrant workers have been arrested following a widely circulated video appearing to show one of them caning a Kenyan worker for arriving late at a restaurant they all work in
Индийские художники требуют положить конец насилию в отношении женщин. Десятки художников и активистов собрались в столице Индии, чтобы потребовать прекращения насилия в отношении женщин в стране, где такие преступления повышаются, несмотря на жесткие законы, принятые семь лет назадIndian artists demand end to violence against women. Dozens of artists and activists have gathered in India's capital to demand an end to violence against women in a country where such crimes are rising despite tough laws enacted seven years ago
Афганские силы утверждают победу в некоторых контролируемых талибами районах. Гражданские лица говорят, что они все еще в опасности .. Военные победы в спорных районах приходится платить за афганцев, которые живут там.Afghan forces are claiming victory in some Taliban-controlled areas. Civilians say they're still in danger.. The military victories in contested areas come at a cost for the Afghans who live there.
«В хорошие и плохие времена»: самая большая авиакомпания Африки, эфиопская, палки по китайской стороны. Авиакомпания выполняет рейсы в Китай 17 раз в неделю, в результате чего тысячи людей из Китая в Африке.'In good and bad times': Africa's biggest airline, Ethiopian, sticks by China's side. The airline flies to China 17 times a week, bringing thousands of people from China to Africa.
смерти коронавируса залезть в Китае загонов больного в карантинных объектах в очаге эпицентре. Число погибших уже превысило 2002 вспышки атипичной пневмонии, но есть надежда, скорость распространения инфекции замедляется.Coronavirus deaths climb as China corrals sick in quarantine facilities in outbreak epicenter. The number of dead have surpassed the 2002 SARS outbreak but there are hopes the rate of infection is slowing.
Куда они делись? Миллионы оставили город до карантина. Вирус коронавирус унес более 800 жизней и заболели более 37000Where did they go? Millions left city before quarantine. The coronavirus virus has claimed more than 800 lives and sickened over 37,000

More bilingual texts: