English | Español |
"Putin forever" in Russia green light for the president to remain until 2036. Congress approved a constitutional reform that leads to zero the number of steps and allows resubmitted for two more mandates. | "Putin para siempre": luz verde en Rusia para que el presidente se quede hasta 2036. El Congreso aprobó una reforma constitucional que lleva a cero el número de gestiones y permite volver a presentarse por dos mandatos más. |
Coronavirus in Italy: with more than 10,000 cases, analyze and declare a total blockade of the population. Propose only leave home to buy food and medicines, and cancel public transport. | Coronavirus en Italia: con más de 10.000 casos, ya analizan decretar el bloqueo total de la población. Proponen sólo salir de casa a comprar alimentos y remedios, y cancelar el transporte público. |
The "war" between Russia and Saudi Arabia for oil, which blew markets. How the dispute that caused one of the worst days in recent years stock originated. | La "guerra" entre Rusia y Arabia Saudita por el petróleo, que hizo estallar los mercados. Cómo se originó la disputa que provocó una de las peores jornadas bursátiles de los últimos años. |
Coronavirus: Christine Lagarde warns that Europe is a crisis like that of 2008 if it does not act urgently. The head of the Bank today European Central intervened via videoconference at a summit of EU leaders. | Coronavirus: Christine Lagarde advierte que Europa va a una crisis como la de 2008 si no actúa de forma urgente. La hoy titular del Banco Central Europeo intervino vía videoconferencia en una cumbre de los líderes de la UE. |
Democrats in the US primary .: new victories and a broad base of voters Joe Biden put to the front to face Trump. He won at least four of the six states in the internal Tuesday. Why are these important victories ahead of November. | Primarias demócratas en EE.UU.: nuevas victorias y una amplia base de votantes ponen a Joe Biden al frente para enfrentar a Trump. Ganó en al menos cuatro de seis estados en la internas del martes. Por qué son importantes estos triunfos de cara a noviembre. |
Coronavirus in the gym: What are the risks ?. Gyms US They are already taking action. Recommendations to follow when doing physical activity. | Coronavirus en el gimnasio: ¿Cuáles son los riesgos?. Los gimnasios en EE.UU. ya están tomando medidas. Recomendaciones a seguir a la hora de hacer actividad física. |
Coronavirus in China: Beijing requires 15-day mandatory quarantine for those arriving from abroad. The measure affects all arriving in the Chinese capital, regardless of nationality. | Coronavirus en China: Beijing exige 15 días de cuarentena obligatoria para quienes lleguen del extranjero. La medida afecta a todos los que arriben a la capital china, sin distinción de nacionalidades. |
Nine years after the nuclear disaster in Fukushima still surfs. The water took everything in 2011, but the city has slowly been recovering part of its normal. | Nueve años después del desastre nuclear, todavía se surfea en Fukushima. El agua se llevó todo en 2011, pero la ciudad de a poco ha ido recuperando parte de su normalidad. |
Coronavirus in China allow companies to resume operations in Wuhan. This is the signatures of goods and services necessities. The balance of affected remains low. | Coronavirus en China: autorizan que empresas retomen operaciones en Wuhan. Se trata de las firmas de bienes y servicios de primera necesidad. El balance de afectados sigue en baja. |
The Afghan government released five thousand Taliban prisoners as a gesture of peace with the insurgents. Detainees must pledge in writing that they will not return to the battlefront. | El gobierno afgano liberará a cinco mil prisioneros talibanes como gesto de paz con los insurgentes. Los detenidos deberán prometer por escrito que no regresarán al frente de batalla. |