| English | Français |
| Coronavirus: Peru confirmed its first case and Chile and adds 5 contagions. The new virus continues to spread through Latin America. | Coronavirus: Pérou a confirmé son premier cas et le Chili et ajoute 5 contagions. Le nouveau virus continue de se propager à travers l'Amérique latine. |
| Coronavirus today there are more than 100,000 cases and WHO warns that some countries do not take the epidemic seriously. The latest figures speak of 100,300 infections. Tedros Adhanom Ghebreyesus spoke of a "long list" of nations at fault and demanded "go back". The box situation Friday. | Coronavirus aujourd'hui il y a plus de 100.000 cas et l'OMS met en garde que certains pays ne prennent pas au sérieux l'épidémie. Les derniers chiffres parlent de 100,300 infections. Tedros Adhanom Ghebreyesus a parlé d'une « longue liste » des nations en faute et a demandé « revenir en arrière ». La situation de boîte vendredi. |
| Cruises and coronavirus: so passengers need to know. Companies are changing their policies and procedures, as travelers are concerned because of the outbreak and are declining reserves. | Croisières et coronavirus: si les passagers ont besoin de savoir. Les entreprises sont en train de changer leurs politiques et procédures, les voyageurs sont concernés à cause de l'épidémie et sont en baisse des réserves. |
| Coronavirus: the challenge of returning to Wuhan, where it all began. Brake the epidemic in recent weeks allows some people try to go home. They can only do so if they are in good health. | Coronavirus: le défi de revenir à Wuhan, où il a commencé tout. Freiner l'épidémie au cours des dernières semaines permet à certaines personnes tentent de rentrer chez eux. Ils ne peuvent le faire si elles sont en bonne santé. |
| Coronavirus confirmed the first case in the Vatican and in Italy the situation worsens. It is a person who served in the small medical center that has the Holy See, which attract cardinals and prelates. | Coronavirus a confirmé le premier cas, au Vatican et en Italie, la situation se détériore. Il est une personne qui a servi dans le petit centre médical qui a le Saint-Siège, qui attirent les cardinaux et les prélats. |
| Coronavirus in the United States: the "high-five" changes to "clash of elbows". Politicians and lawmakers in Washington instead of shaking hands now offer disinfectant. | Coronavirus aux États-Unis: les changements de « Tope » à « choc des coudes ». Les politiciens et les législateurs à Washington au lieu de serrer la main offrent maintenant désinfectant. |
| Elections in Bolivia: Jeanine Áñez abandons an act amid shouts of "murderer" and tear gas. The self-proclaimed interim president had a bad time during a session of honor for the 35th anniversary of the founding of El Alto, one of the main political strongholds of the MAS. | Les élections en Bolivie: Jeanine Añez abandonne un acte cris de « tueur » et du gaz lacrymogène. Le président par intérim auto-proclamé a eu un mauvais moment lors d'une séance d'honneur pour le 35e anniversaire de la fondation de El Alto, l'un des principaux bastions politiques du MAS. |
| Mexico: Lopez Obrador signed an agreement to clarify the Ayotzinapa case. The president will work alongside the Supreme Court and the Attorney General's Office to thoroughly investigate the disappearance of 43 students occurred in September 2014. | Mexique: Lopez Obrador a signé un accord pour clarifier le cas Ayotzinapa. Le président travaillera en collaboration avec la Cour suprême et le Bureau du procureur général d'une enquête approfondie sur la disparition de 43 étudiants ont eu lieu en Septembre ici 2014. |
| Ecuador: ask for the maximum penalty for Rafael Correa for leading a network that charged bribes to entrepreneurs. The Attorney General requested a sentence of up to five years imprisonment for the former president. He spoke of a "criminal structure" which grossed more than $ 7 million. | Equateur: demander la peine maximale pour Rafael Correa pour la tête d'un réseau chargé des pots de vin aux entrepreneurs. Le ministère public a demandé une peine de cinq ans d'emprisonnement pour l'ex-président. Il a parlé d'une « structure criminelle » qui a rapporté plus de 7 millions $. |
| They warn that the advance of the coronavirus begins to hit the world economy. Only airlines could lose up to 113,000 million dollars in revenue this year due. Tourism and trade, the most affected. | Ils avertissent que l'avance du coronavirus commence à frapper l'économie mondiale. Seuls les compagnies aériennes pourraient perdre jusqu'à 113.000 millions de dollars de recettes cette année en raison. Le tourisme et le commerce, les plus touchés. |