Русский (Russian) | English |
Израиль изолирует себя от международных поездок. Замешательство царит в стране начинается обязательным карантин для всех прибывающих пассажиров. | Israel seals itself off from international travel. Confusion reigns as country begins mandating quarantine for all arriving passengers. |
Италия это коронавирус блокировки переворачивают самые основные процедуры и радости. Итальянцы должны держать дистанцию, как они участвуют в глухой борьбе с вирусом. | Italy's coronavirus lockdown upends the most basic routines and joys. Italians must keep their distance as they engage in a lonely fight against the virus. |
Венесуэла капитал видит дуэли политических митингов. Лидер венесуэльской оппозиции Хуан Guaidó ведет марш в столице Каракасе, направленных на пересдавать законодательное здание Национальной ассамблеи, состоявшейся проправительственных фракций | Venezuela capital sees dueling political rallies. Venezuelan opposition leader Juan Guaidó is leading a march in the capital of Caracas aimed at retaking the National Assembly legislative building held by pro-government factions |
семья Florida застрял на Нил круиз по коронавируса. Хавьер Пароди только что вернулся из поездки знаменитых древних гробниц Египта в южном городе Луксор, когда он нервничал, чтобы увидеть, что его круизное судно не там, где он оставил | Florida family stuck on Nile cruise by the coronavirus. Javier Parodi had just returned from a tour of Egypt's famed ancient tombs in the southern city of Luxor when he was unnerved to see that his cruise ship wasn't where he left it |
американский военачальник рисует мрачную картину талибов мирного соглашения. Командующий США на Ближнем Востоке рисует мрачную картину мирного процесса с талибами в Афганистане | US commander paints grim picture of Taliban peace deal. The top U.S. commander for the Middle East is painting a grim picture of the peace process with the Taliban in Afghanistan |
Мрачные знаки событий первой годовщина эфиопской аварии. Мрачный лицом, заметно горем, некоторые плакали, сотни членов семьи собрались во вторник на панихиду на месте, где один год назад эфиопский самолет авиакомпании врезался в скальный грунт, убивая все 157 на борту | Somber event marks first anniversary of Ethiopian crash. Grim-faced, visibly grief-stricken, some crying, hundreds of family members gathered Tuesday for a memorial service at the site where one year ago an Ethiopian Airlines jet crashed into the rocky ground, killing all 157 on board |
Германии Меркель встречает ливийского военного командира Hifter. Канцлер Германии Ангела Меркель встретилась с ливийским военачальник Халифа Hifter в стремлении заранее усилия по обеспечению прочного прекращения огня в стране североафриканского | Germany's Merkel meets Libyan military commander Hifter. German Chancellor Angela Merkel has met with Libyan military commander Khalifa Hifter in a bid to advance efforts to secure a lasting cease-fire in the North African country |
Правящая партия России предлагает путь для Путина, чтобы остаться у власти. Предложение сбросить текущие ограничения срока до нуля является частью масштабной реструктуризации российской конституции. | Russia's ruling party proposes path for Putin to stay in power. The proposal to reset current term limits to zero is part of a major restructuring of Russia's constitution. |
Голландские обвинители: Россия хочет, чтобы сорвать расследование MH17. Голландский прокурор говорит, что есть «серьезные указания», что Россия хочет подрывать расследования по сбитой Малайзии Полет 17 и сказал судья в суде четырех подозреваемых, что многие свидетели опасаются за свою безопасность | Dutch prosecutors: Russia wants to thwart MH17 investigation. A Dutch prosecutor says there are "strong indications" that Russia wants to undermine investigations into the downing of Malaysia Flight 17 and told judges at the trial of four suspects that many witnesses fear for their safety |
МОТ говорит улучшаются условия труда в тайском секторе морепродуктов. Титры Международной организации труда Таиланд с улучшением условий труда в рыболовстве и морепродукты промышленности, но говорит, что серьезные нарушения, включая принудительный труд остаются | ILO says working conditions improve in Thai seafood sector. The International Labor Organization credits Thailand with improving working conditions in the fishing and seafood processing industry, but says that serious abuses including forced labor remain |