| Deutsch | Español |
| Der Vorwurf des sexuellen Missbrauchs chasing Joe Biden, sechs Monate vor den US-Wahlen. Tara Reade sagt der demokratische Kandidat jetzt er sexuell sie vor 27 Jahren angegriffen. Und wächst der Druck auf ihn zu reagieren. | La acusación de abuso sexual que persigue a Joe Biden, a seis meses de las elecciones en Estados Unidos. Tara Reade afirma que el ahora candidato demócrata la agredió sexualmente hace 27 años. Y crece la presión para que él responda. |
| Corona: La Graciosa, die einzige Insel in Spanien, wo das Virus nicht einen Fuß gesetzt hat. Das Hotel liegt auf den Kanarischen Inseln ist es 29 km2 und 700 Einwohner, in ihren Häusern eingesperrt. Nun steht vor der Herausforderung, die Türen Wiedereröffnung ohne den Gegner zu gewinnen. | Coronavirus: La Graciosa, la única isla en España donde el virus no puso un pie. Ubicada en Canarias, tiene 29 km2 y 700 habitantes, encerrados en sus casas. Ahora enfrenta el desafío de reabrir las puertas sin atraer al enemigo. |
| Corona in Europa: der Fortschritt der Pandemie „krank" zu der extremen Rechten. Von den 17 wichtigsten Spiele (keine aktualisierten Daten aus dem Französisch National Front), leiden 12 Rückschläge in den in den letzten Tagen veröffentlichten Umfragen. | Coronavirus en Europa: el avance de la pandemia "enferma" a la ultraderecha. De sus 17 partidos más importantes (no hay datos actualizados del Frente Nacional francés), 12 sufren reveses en los sondeos publicados en los últimos días. |
| Die vergessenen Menschen in den sowjetischen Lagern: eine Geschichte, die Deutschland noch spukt. Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges wurden viele Konzentrationslager der Nazis durch die Truppen der Sowjetunion wiederverwendet. Geschichten der Opfer. | Los olvidados de los campos soviéticos: una historia que todavía atormenta a Alemania. Tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, muchos campos de concentración del nazismo fueron reutilizados por las tropas de la Unión Soviética. Relatos de las víctimas. |
| Corona in Spanien: zum ersten Mal in mehr als ein Monat, die tägliche Todesrate ist weniger als 300. Er berichtete, 268 Todesfälle in den letzten 24 Stunden, die niedrigste Zahl seit dem 20. März. | Coronavirus en España: por primera vez en más de un mes, la cifra diaria de muertos es menor a 300. Reportó 268 fallecimientos en las últimas 24 horas, el número más bajo desde el 20 de marzo. |
| Corona: Franziskus für die Toten in Massengräbern begraben gebetet. Der Führer der katholischen Kirche auch wegen der Pandemie für die Opfer der Arbeitslosigkeit gebetet. | Coronavirus: el Papa Francisco rezó por los muertos enterrados en fosas comunes. El líder de la Iglesia Católica también pidió por las personas víctimas del desempleo a causa de la pandemia. |
| Corona: Russland übersteigt 100.000 infizierten und 1.000 Toten. Wir nahmen mehr als 7.000 Fälle und 101 Todesfälle in den letzten 24 Stunden. | Coronavirus: Rusia supera los 100.000 contagiados y los 1.000 muertos. Se registraron más de 7.000 casos y 101 fallecimientos en las últimas 24 horas. |
| Corona: die Gewinnung von Kobe, der jüngste Patient in der Welt. Ein Baby von 16 Tagen, die nach dem Ende der Basketball-Idol benannt ist, überwand die Krankheit in einem Krankenhaus auf den Philippinen. | Coronavirus: la recuperación de Kobe, el paciente de menor edad en el mundo. Un bebé de 16 días, que lleva el nombre del fallecido ídolo del básquet, superó la enfermedad en un hospital de Filipinas. |
| Horror in New York: Dutzende von verwesenden Leichen innerhalb von zwei sich bewegenden Lastwagen finden. Agenten glauben, dass die meisten der Leichen von Menschen, die von der corona gestorben. | Horror en Nueva York: encuentran decenas de cadáveres en descomposición dentro de dos camiones de mudanza. Los agentes creen que la mayoría de los cuerpos son de personas que murieron por el coronavirus. |
| Corona in den Vereinigten Staaten: die Justizbehörden auf die Jagd gehen für falsche Therapien zu verbreiten. Das Justizministerium begann gegen die Opfer „alternative" Behandlungen wirken, um die Krankheit zu behandeln. | Coronavirus en Estados Unidos: las autoridades judiciales salen a la caza de la difusión de falsas terapias. El Departamento de Justicia comenzó a actuar contra aquellos que ofrecen tratamientos "alternativos" para tratar la enfermedad. |