| Deutsch | Español |
| „Diese Krise lehrt uns, dass wir in den Gesundheitssystemen und nicht die Kosten zu senken investieren müssen". Dr. Helena Legido Quigley ist die medizinischen Forscher an der London School of Hygiene und Tropical Medicine in London, die prestigeträchtigsten spezialisierten Institutionen in Tropenmedizin. Und es ist spezialisiert auf die Architektur der globalen Gesundheit und in Südostasien, wo das Virus gestartet. | "Esta crisis nos enseña que hay que invertir en los sistemas de Salud y no recortar gastos". La doctora Helena Legido Quigley es investigadora médica de la London School of Hygiene and Tropical Medicine de Londres, la más prestigiosa de las instituciones especializadas en medicina tropical. Y es especialista en la arquitectura de la salud global y en el sud este de Asia, donde se inició el virus. |
| Corona in Spanien: leichte Anstieg der Zahl der täglichen Todesfälle und Infektionen aufrechterhalten werden. Gesundheitsbehörden berichtet, dass 551 Menschen in den letzten 24 Stunden starben, waren es 5183 neue Fälle bestätigt. | Coronavirus en España: leve repunte de la cantidad de fallecidos diarios y se mantienen los contagios. Autoridades sanitarias informaron que 551 personas fallecieron en las últimas 24 horas y hubo 5.183 casos nuevos confirmados. |
| Corona: eine „Big Brother" Welt kommt?. Mehrere --ricos, arm, autoritär oder democráticos-- Ländern und wiegen die Gesundheit und die Lage der Menschen überwachen. | Coronavirus: ¿Se viene un "Gran Hermano" mundial?. Varios países --ricos, pobres, autoritarios o democráticos-- ya sopesan monitorear la salud y ubicación de la gente. |
| Donald Trump droht Kongress zu Terminen ohne Aufsicht zu schließen. Der Präsident erklärt, dass es 129 Positionen Zustimmung des Senats warten auf ihren Posten zu übernehmen, einige von ihnen lebenswichtig, die Pandemie COVID-19 zu helfen. | Donald Trump amenaza con cerrar el Congreso para poder nombrar cargos sin supervisión. El presidente explicó que hay 129 cargos esperando la aprobación del Senado para asumir sus puestos, algunos de ellos vitales para ayudar en la pandemia del COVID-19. |
| Corona in Brasilien: São Paulo Gouverneur auch kämpfen „Bolsonarovirus" ins Leben gerufen. „Wir müssen den Präsidenten stehen und die Bevölkerung‚'zu schützen, griff er die Führer der Stadt am stärksten von der Pandemie betroffen. | Coronavirus en Brasil: el gobernador de San Pablo lanzó que luchan también contra el "Bolsonarovirus". "Tenemos que plantar cara al presidente y proteger a la población'', arremetió el líder de la ciudad más afectada por la pandemia. |
| Corona: Lenin Moreno räumt ein, dass Ecuador nicht bereit war, die Pandemie zu begegnen. Der Präsident sagte, dass seine Regierung die Ausbreitung des Virus mit den Steuerkassen durch die wirtschaftlichen Schwierigkeiten des Landes vermindert konfrontieren müssen. | Coronavirus: Lenin Moreno admite que Ecuador no estuvo preparado para enfrentar la pandemia. El mandatario señaló que su gobierno debe afrontar la propagación del virus con las arcas fiscales menguadas por las dificultades económicas que atraviesa el país. |
| Corona in China: keine neuen Toten, senken Sie wieder die Menge der importierten Infektionen. In den letzten 24 Stunden 46 positiven Fälle, von denen 34 von Menschen, die vor kurzem kamen in dem Land aufgenommen wurde. | Coronavirus en China: sin nuevos muertos, volvió a bajar la cantidad de contagios importados. En las últimas 24 horas se registraron 46 casos positivos, de los cuales 34 son de personas que llegaron hace poco al país. |
| Corona in Nicaragua: Präsident Daniel Ortega wieder erschien und sagte, dass „wenn es nicht mehr funktioniert, das Land stirbt." Nach mehr als einem Monat ohne in der Öffentlichkeit zu erscheinen, verteidigte Bush seine Regierung unter Kritik an seiner Strategie, um die Pandemie zu begegnen. | Coronavirus en Nicaragua: reapareció el presidente Daniel Ortega y dijo que "si se deja de trabajar, el país muere". Tras más de un mes sin mostrarse en público, el mandatario defendió su gestión en medio de las críticas recibidas por su estrategia para afrontar la pandemia. |
| Netanjahu und Gantz scheitern bei ihrem Versuch, Regierung zu schaffen, in Israel die Blockade weiter. Nicht erreichte eine Vereinbarung in den nächsten drei Wochen wird Israel wieder gehen, und zum vierten Mal zu den Urnen. | Netanyahu y Gantz fracasan en su intento de crear gobierno y sigue el bloqueo en Israel. De no conseguirse un pacto en las próximas tres semanas, Israel tendrá que acudir de nuevo, y por cuarta vez, a las urnas. |
| Corona: Paraguay warnt davor, dass die Wirtschaft nicht, wenn Quarantäne Spreads aufrechterhalten kann. „Wir glauben, dass wir bis zum Teil Mai durchhalten kann", gab Finanzminister Benigno Lopez. | Coronavirus: Paraguay advierte que no podrá sostener la economía si se extiende la cuarentena. "Creemos que podremos aguantar hasta parte de mayo", admitió el ministro de Hacienda, Benigno López. |