| English | Español |
| "This crisis teaches us that we must invest in health systems and not cut costs". Dr. Helena Legido Quigley is medical researcher at the London School of Hygiene and Tropical Medicine in London, the most prestigious institutions specialized in tropical medicine. And it specializes in architecture of global health and in South East Asia, where the virus started. | "Esta crisis nos enseña que hay que invertir en los sistemas de Salud y no recortar gastos". La doctora Helena Legido Quigley es investigadora médica de la London School of Hygiene and Tropical Medicine de Londres, la más prestigiosa de las instituciones especializadas en medicina tropical. Y es especialista en la arquitectura de la salud global y en el sud este de Asia, donde se inició el virus. |
| Coronavirus in Spain: slight increase in the number of daily deaths and infections are maintained. health authorities reported that 551 people died in the last 24 hours there were 5,183 new cases confirmed. | Coronavirus en España: leve repunte de la cantidad de fallecidos diarios y se mantienen los contagios. Autoridades sanitarias informaron que 551 personas fallecieron en las últimas 24 horas y hubo 5.183 casos nuevos confirmados. |
| Coronavirus: a "Big Brother" world is coming ?. Several --ricos, poor, authoritarian or democráticos-- countries and weigh monitor the health and location of people. | Coronavirus: ¿Se viene un "Gran Hermano" mundial?. Varios países --ricos, pobres, autoritarios o democráticos-- ya sopesan monitorear la salud y ubicación de la gente. |
| Donald Trump threatens to close Congress to appointments without supervision. The president explained that there are 129 positions awaiting approval from the Senate to take up their posts, some of them vital to help the pandemic COVID-19. | Donald Trump amenaza con cerrar el Congreso para poder nombrar cargos sin supervisión. El presidente explicó que hay 129 cargos esperando la aprobación del Senado para asumir sus puestos, algunos de ellos vitales para ayudar en la pandemia del COVID-19. |
| Coronavirus in Brazil: São Paulo Governor also launched fighting "Bolsonarovirus". "We have to stand up to the president and to protect the population '', he attacked the leader of the city most affected by the pandemic. | Coronavirus en Brasil: el gobernador de San Pablo lanzó que luchan también contra el "Bolsonarovirus". "Tenemos que plantar cara al presidente y proteger a la población'', arremetió el líder de la ciudad más afectada por la pandemia. |
| Coronavirus: Lenin Moreno admits that Ecuador was not ready to confront the pandemic. The president said his government must confront the spread of the virus with the tax coffers diminished by the economic difficulties facing the country. | Coronavirus: Lenin Moreno admite que Ecuador no estuvo preparado para enfrentar la pandemia. El mandatario señaló que su gobierno debe afrontar la propagación del virus con las arcas fiscales menguadas por las dificultades económicas que atraviesa el país. |
| Coronavirus in China: no new dead, again lower the amount of imported infections. In the last 24 hours 46 positive cases, of which 34 are of people who arrived recently to the country were recorded. | Coronavirus en China: sin nuevos muertos, volvió a bajar la cantidad de contagios importados. En las últimas 24 horas se registraron 46 casos positivos, de los cuales 34 son de personas que llegaron hace poco al país. |
| Coronavirus in Nicaragua: President Daniel Ortega reappeared and said that "if it stops working, the country dies." After more than a month without appearing in public, Bush defended his administration amid criticisms of its strategy to address the pandemic. | Coronavirus en Nicaragua: reapareció el presidente Daniel Ortega y dijo que "si se deja de trabajar, el país muere". Tras más de un mes sin mostrarse en público, el mandatario defendió su gestión en medio de las críticas recibidas por su estrategia para afrontar la pandemia. |
| Netanyahu and Gantz fail in their attempt to create government in Israel continues the blockade. Not achieved an agreement in the next three weeks, Israel will have to go again, and for the fourth time to the polls. | Netanyahu y Gantz fracasan en su intento de crear gobierno y sigue el bloqueo en Israel. De no conseguirse un pacto en las próximas tres semanas, Israel tendrá que acudir de nuevo, y por cuarta vez, a las urnas. |
| Coronavirus: Paraguay warns that the economy can not sustain if quarantine spreads. "We believe we can hold out until May part," admitted Finance Minister Benigno Lopez. | Coronavirus: Paraguay advierte que no podrá sostener la economía si se extiende la cuarentena. "Creemos que podremos aguantar hasta parte de mayo", admitió el ministro de Hacienda, Benigno López. |