You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Coronavirus in Ecuador: Guayaquil, people are stil - Coronavirus en Ecuador: en Guayaquil, la gente sig... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 03, 2020

English - Español: Coronavirus in Ecuador: Guayaquil, people are stil - Coronavirus en Ecuador: en Guayaquil, la gente sig...

English Español
Coronavirus in Ecuador: Guayaquil, people are still living among the dead and in the morgue "the smell is hopeless". One funeral was open. Hospitals reject patients and bodies are left for days in homes. Testimonials.Coronavirus en Ecuador: en Guayaquil, la gente sigue viviendo entre sus muertos y en la morgue "el olor es desesperante". Una sola funeraria quedó abierta. Los hospitales rechazan a los pacientes y los cuerpos se quedan por días en las casas. Testimonios.
Coronavirus in Miami: Argentina family quarantined without quinceanera. Laura Martinez is enclosed with her husband and two children in a house in Hollywood. This account.Coronavirus en Miami: familia argentina, en cuarentena y sin fiesta de quince. Laura Martínez está encerrada con su marido y sus dos hijos en una casa en Hollywood. Esto cuenta.
Coronavirus in USA .: "In Miami we will see the highest peak in the next three or four weeks." So warned the Argentine Clarin infectólogo Claudio Tuda, of the Mount Sinai Hospital in Miami Beach and clarified that Florida "has the potential" to end up like New York.Coronavirus en EE.UU.: "En Miami vamos a ver el pico más alto en las próximas tres o cuatro semanas". Así lo advirtió a Clarín el infectólogo argentino Claudio Tuda, del hospital Mount Sinai de Miami Beach y aclaró que Florida "tiene todo el potencial" para terminar como Nueva York.
Coronavirus in the United Kingdom: Prime Minister Boris Johnson extended his quarantine. He communicated through a video uploaded to your social networks. "I still have a fever," she said a week after he tested positive.Coronavirus en el Reino Unido: el primer ministro Boris Johnson prolonga su cuarentena. Lo comunicó a través de un video subido a sus redes sociales. "Todavía tengo fiebre", dijo a una semana de haber dado positivo.
Coronavirus in USA: he recorded the highest daily number of dead from the world and adds 6,000 fatalities. He scored 30,100 positive cases and 1,169 deaths in the least one day. New York, the city hardest hit.Coronavirus en EE.UU: registró la cifra diaria de muertos más alta del mundo y suma 6.000 víctimas fatales. Sumó 30.100 casos positivos y al menos 1.169 fallecidos en solo un día. Nueva York, la ciudad más golpeada.
Coronavirus in Spain: "It's the closest thing to a war," says a doctor on call. "It works 150% with a steady drip of patients, but in an atmosphere of camaraderie as I have ever seen."Coronavirus en España: "Es lo más parecido a una guerra", relata una médica de guardia. "Se trabaja al 150%, con un goteo incesante de pacientes, pero en un ambiente de compañerismo como nunca he visto."
Coronavirus in Spain: recorded more than 900 deaths in 24 hours and overtook Italy in number of infections. Deceased because of the COVID-19 are almost 11,000. Experts believe that the peak of the epidemic was already reached.Coronavirus en España: registra más de 900 muertes en 24 horas y superó a Italia en cantidad de contagios. Los fallecidos a causa del COVID-19 son casi 11.000. Los expertos consideran que ya se alcanzó el pico de la epidemia.
Coronavirus in Italy: the virus stays in the air longer than that it was believed and WHO will review the rules on the use of masks. The news reveals the ease of contagion, which makes it more difficult and prolonged the fight against the pandemic.Coronavirus en Italia: el virus queda en el aire más tiempo del que se creía y la OMS revisará las normas sobre el uso de los barbijos. La noticia revela la facilidad del contagio, que hace más dificil y prolongada la lucha contra la pandemia.
Coronavirus in Belgium: the epidemic hit the UFO sighting. In just five days, the Belgians to 50 UFOs sighted and reported to the authorities.Coronavirus en Bélgica: la epidemia dispara el avistaje de ovnis. En apenas cinco días, los belgas avistaron hasta 50 ovnis y lo reportaron a las autoridades.
Coronavirus: Germany exceeds the sum thousand dead and nearly 80,000 infections. It is the fourth largest number of cases, surpassing China and leaving only behind the United States, Italy and Spain.Coronavirus: Alemania supera el millar de muertos y suma casi 80.000 contagios. Es el cuarto país con mayor número de casos, superando a China y quedando solo por detrás de Estados Unidos, Italia y España.

More bilingual texts: