| Italiano | English |
| Boris Johnson: Stiamo cominciando a invertire la tendenza. Il primo ministro britannico Boris Johnson dice il sollevamento del blocco coronavirus nazionale troppo presto permetterebbe un nuovo picco di infezioni. Johnson è tornato al lavoro Lunedi dopo tre settimane di riposo per malattia con il virus. (27 aprile) | Boris Johnson: We are beginning to turn the tide. British Prime Minister Boris Johnson says lifting the nationwide coronavirus lockdown too soon would allow a new spike of infections. Johnson returned to work Monday after three weeks off sick with the virus. (April 27) |
| Il primo ministro britannico Boris Johnson torna al lavoro dopo aver battuto coronavirus. Boris Johnson è il primo leader mondiale importante noto di aver contratto il coronavirus - e ora anche di avere superarla. | British Prime Minister Boris Johnson returns to work after beating coronavirus. Boris Johnson is the first major world leader known to have contracted coronavirus – and now also to have overcome it. |
| Foto: la Corea del Nord Kim Jong Un. La Corea del Nord sta dicendo nulla finora su notizie di stampa al di fuori che il leader Kim Jong-un ha potenziali problemi di salute. | Photos: North Korea's Kim Jong Un. North Korea is saying nothing so far about outside media reports that leader Kim Jong Un has potential health problems. |
| Coronavirus: Grande Moschea della Mecca vuoto durante il Ramadan. Date un'occhiata a ciò che la Grande Moschea della Mecca, prima e dopo lo scoppio coronavirus durante il Ramadan. | Coronavirus: Mecca's Great Mosque empty during Ramadan. Take a look at what the Great Mosque of Mecca before and after the coronavirus outbreak during Ramadan. |
| Trump Organization cerca salvataggi coronavirus per golf resort del presidente in Irlanda e Scozia. L'Organizzazione Trump ha presentato domanda di salvataggi governativi per contribuire a coprire gli stipendi per i dipendenti nei suoi tre campi da golf in Europa. | Trump Organization seeks coronavirus bailouts for president's golf resorts in Ireland and Scotland. The Trump Organization has applied for government bailouts to help cover salaries for employees at its three golf resorts in Europe. |
| Come anticorpi in recuperati COVID-19 pazienti potrebbero trattare gli altri con coronavirus. Il segreto per combattere COVID-19 potrebbe essere in pazienti recuperati. Ecco come gli anticorpi potrebbero portare a un trattamento per coloro che combattono coronavirus. | How antibodies in recovered COVID-19 patients could treat others with coronavirus. The secret to fighting COVID-19 could be in recovered patients. Here's how antibodies could lead to a treatment for those fighting coronavirus. |
| Questo è ciò che i nuovi 'normali' appare come la Germania facilita restrizioni coronavirus. In tutta la Germania alcune aree sono allentare le restrizioni che hanno avuto un profondo impatto economico e sociale durante la pandemia coronavirus. | This is what the new 'normal' looks like as Germany eases coronavirus restrictions. Across Germany some areas are easing restrictions that have had a deep economic and social impact during the coronavirus pandemic. |
| capo programma alimentare delle Nazioni Unite teme coronavirus potrebbe portare a 'carestie di proporzioni bibliche. Il capo Programma Alimentare Mondiale ha detto che "più persone potrebbero potenzialmente morire per l'impatto economico della COVID-19 che dal virus stesso." | UN food program chief fears coronavirus could lead to 'famines of biblical proportions'. The World Food Program chief said "more people could potentially die from the economic impact of COVID-19 than from the virus itself." |
| Fauna selvatica in strade, meno inquinamento nelle grandi città: la Terra ha un aspetto diverso su Earth Day 2020. Nel commemorare il 50 ° anniversario della Giornata della Terra, l'evento di quest'anno è diverso da qualsiasi altro abbiamo sperimentato. | Wildlife in streets, less pollution in big cities: Earth looks different on Earth Day 2020. As we commemorate the 50th anniversary of Earth Day, this year's event is unlike any other we've experienced. |
| Arctic vedrà estati senza ghiaccio entro il 2050 come scalda globo, lo studio dice. L'Oceano Artico sarà libero dai ghiacci in estate entro i prossimi 30 anni, che si tradurrà in "devastanti conseguenze per l'ecosistema artico." | Arctic will see ice-free summers by 2050 as globe warms, study says. The Arctic Ocean will be ice-free in the summer within the next 30 years, which will result in "devastating consequences for the Arctic ecosystem." |