| English | Español |
| Coronavirus: telework extends the workday and makes it start earlier. According to data collected in Spain, in this embodiment it is currently working ten hours a day instead of eight. | Coronavirus: el teletrabajo extiende la jornada laboral y hace que empiece más temprano. Según datos recogidos en España, en esta modalidad actualmente se está trabajando diez horas diarias en vez de ocho. |
| Coronavirus in Italy: detect the link between the virus and a rare disease that affects children up to 5 years. Kawasaki's syndrome, which has also been reported in hospitals in Britain and Portugal. What does it consist of. | Coronavirus en Italia: detectan el vínculo entre el virus y una rara enfermedad que afecta a chicos de hasta 5 años. Es el síndrome de Kawasaki, que también ha sido denunciada en hospitales de Gran Bretaña y Portugal. En qué consiste. |
| Dead in Brazil by coronavirus: the country is headed for disaster with rising mortality and worries neighbors. A study by the Imperial College London places Brazil (with the US) as the most serious global focus on the trend of deaths. | Muertos en Brasil por coronavirus: el país se encamina al desastre con una mortalidad ascendente y preocupa a los vecinos. Un estudio del Imperial College de Londres sitúa a Brasil (junto a EE.UU.) como foco mundial más grave por la tendencia de fallecimientos. |
| Coronavirus and advice: when protective masks and masks, country by country. Its use is widespread worldwide to curb the virus, despite being described as useless. | Coronavirus y consejos: la hora de las máscaras de protección y los barbijos, país por país. Su uso se generaliza en todo el mundo para frenar el virus, a pesar de que de haber sido calificado de inútil. |
| Joe Biden spoke first of the accusation of sexual abuse, "That never happened." Democratic candidate for President of the United States rejected the claim of a woman who claims he assaulted her 27 years ago. | Joe Biden habló por primera vez de la acusación de abuso sexual: "Eso nunca ocurrió". El candidato demócrata a la Presidencia de los Estados Unidos rechazó la denuncia de una mujer que asegura que la agredió hace 27 años. |
| Coronavirus in Uruguay: Lacalle Pou offense to pass a law that narrows and hardens the state penal code. The coalition government sent Congress urgent treatment law proposing a profound reform. Encompasses economic, social, political, educational and security issues. It has a period of 90 days for approval. | Coronavirus en Uruguay: ofensiva de Lacalle Pou para aprobar una ley que achica el Estado y endurece el código penal. La coalición de gobierno mandó al Congreso la ley de urgente tratamiento que propone una profunda reforma. Engloba temas económicos, sociales, políticos, educativos y de seguridad. Tiene un plazo de 90 días para ser aprobada. |
| Coronavirus: with only 131 cases of local transmission in April, China normalizes activities and reopens the Great Wall. The country announced the reopening of its attractions and resorts from Friday. In Hubei, the origin of the pandemic, announced a drop in the level of alert. | Coronavirus: con solo 131 casos de transmisión local en abril, China normaliza actividades y reabre la Gran Muralla. El país asiático anunció la reapertura de sus principales monumentos y centros turísticos desde este viernes. En Hubei, origen de la pandemia, anunciaron una baja en el nivel de alerta. |
| Coronavirus in Spain: maintained the downward trend despite the rise in deaths daily. The Ministry of Health reported that there were 281 deaths in the last 24 hours, which has a total of almost 29,000. | Coronavirus en España: mantiene la tendencia a la baja pese al repunte de muertes diarias. El Ministerio de la Sanidad informó que hubo 281 fallecidos en las últimas 24 horas, lo que suma un total de casi 29.000. |
| May 1: Day of the Worker in times of coronavirus, including balconies and internet. It will be a totally new day, with half the planet bordered by Covid-19, without remedy or vaccine and an economy in ruins. | 1 de mayo: el Día del Trabajador en tiempos de coronavirus, entre balcones e internet. Será una jornada totalmente inédita, con medio planeta confinado por el Covid-19, sin remedio ni vacuna y una economía en ruinas. |
| Coronavirus: United States recorded more than 2,000 deaths for a third day. The total number rose to 62,906. In addition there are 1,070,000 infected. | Coronavirus: Estados Unidos registró más de 2.000 muertes por tercer día consecutivo. La cifra total se elevó a 62.906. Además hay 1.070.000 contagiados. |