| 日本語 (Japanese) | English |
| ヨーロッパは、コロナウイルスの制限を緩めています。しかし、いつでもすぐにそこに休暇に期待していない...国は、観光収入のために必死ですが、あまりにもすぐに国境を開く心配します。 | Europe is loosening coronavirus restrictions. But don't expect to vacation there anytime soon.. Countries are desperate for tourist revenue, but also worried about opening their borders too soon. |
| 欧州連合(EU)は、パンデミック不況がその歴史の中で最悪だろうと言います。圏は経済の崩壊の厳しい年を予測し、それが最良の場合です。 | European Union says pandemic recession will be worst in its history. The bloc predicts a grim year of economic collapse, and that's the best case. |
| 境界壁の黒をペイントするトランプの順序は、コスト$ 500百万以上を押し上げることができます。彼の境界壁に社長トランプのデザイン変更は、ワシントンポストによって得られた政府との契約の推計によると、費用の少なくとも$ 5億追加することができます。 | Trump order to paint border wall black could drive up cost $500 million or more. President Trump's design change to his border wall could add at least $500 million in costs, according to government contracting estimates obtained by The Washington Post. |
| ラテンアメリカでは、フェイスマスクは、式の形になります。フェイスマスクはめったにコロナウイルスのパンデミックの前にラテンアメリカで使用されませんでした | In Latin America, face masks become a form of expression. Face masks were rarely used in Latin America before the coronavirus pandemic |
| ケニアの洪水は、過去3週間でほぼ200を殺しました。ケニア政府は、少なくとも194人が豪雨によって引き起こされる洪水の最後の3週間で殺されたと言います | Flooding in Kenya has killed nearly 200 in past 3 weeks. Kenya's government says at least 194 people have been killed in the last three weeks by flooding caused by heavy rains |
| インドの列車は一本鎖労働者の家の数千を運びます。政府はコロナウイルスの大流行を戦うために3月25日に課せられたロックダウンを緩和した後に失業インド人移民労働者数千人は、自宅の状態で列車で到着しました | Indian trains carry thousands of stranded workers home. Thousands of jobless Indian migrant workers have arrived by train in their home state after the government eased a lockdown imposed on March 25 to fight the coronavirus pandemic |
| インド軍は、トップカシミール反乱軍のリーダーを殺します。職員は、政府軍が、その後の抗インドの抗議行動中にインド・カシミール制御およびシャットダウン携帯電話とモバイルインターネットサービスのトップ反乱軍の司令官と彼の補佐官を殺したと言います | Indian troops kill top Kashmir rebel leader. Officials say government forces have killed a top rebel commander and his aide in Indian-controlled Kashmir and shut down cellphone and mobile internet services during subsequent anti-India protests |
| このウイルスは、数年で結核の戦いに戻って設定することができます。新しいレポートでは、2025年までに、追加の140万TBによる死亡と630万人の感染を危険にさらし、結核との戦いが原因コロナウイルスパンデミックに五年以上でセットバックすることができ語ります | Virus could set back tuberculosis fight by several years. A new report says the fight against tuberculosis could be set back by more than five years due to the coronavirus pandemic, risking an additional 1.4 million TB deaths and 6.3 million infections by 2025 |
| 千歳の工場は小麦粉のヘルプ供給U.K.の家に再び起動します。 「それは生活に戻っもたらした場所を参照するには良かったです、」その祖父も古代の工場で働いていたピートLoosmore、79は、言いました。 | 1,000-year-old mill starts up again to help supply U.K. homes with flour. "It's been nice to see the place brought back to life," said Pete Loosmore, 79, whose grandfather also worked at the ancient mill. |
| ソウルは経済的苦境の中でN韓国の買い占めを報告します。韓国のスパイ機関は、コロナウイルスパンデミックが表示されますが、北朝鮮に大きな被害を取ることを言います | Seoul reports panic buying in N Korea amid economic woes. South Korea's spy agency says the coronavirus pandemic appears to be taking a heavy toll on North Korea |