You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - Português: トランプとしてコロナウイルス捕捉サンパウロはブラジルの渡航禁止を熟考します。西半球最大の都市では、最 - Coronavirus apodera São Paulo como Trump pondera B... ⭐⭐⭐⭐⭐

May 20, 2020

日本語 (Japanese) - Português: トランプとしてコロナウイルス捕捉サンパウロはブラジルの渡航禁止を熟考します。西半球最大の都市では、最 - Coronavirus apodera São Paulo como Trump pondera B...

日本語 (Japanese) Português
トランプとしてコロナウイルス捕捉サンパウロはブラジルの渡航禁止を熟考します。西半球最大の都市では、最新のグローバルなホットスポットとして現れます。Coronavirus apodera São Paulo como Trump pondera Brasil proibição de viajar. A maior cidade do Hemisfério Ocidental surge como a mais recente hot spot global.
ローマのレストラン再度開きます。ダイナースは返すのでしょうか?それとも配信ライダー?。一つの近所のレストランでは、テストとして広くその二重扉を振ります。restaurantes de Roma reabrir. Vai comensais voltar? Ou apenas a pilotos de entrega ?. Um bairro restaurante grandes oscilações suas portas duplas como um teste.
ブラジルアマゾンでは、多くのウイルスの患者のために離れて飛行を助けます。唯一の人工呼吸器では、サント・アントニオの遠隔ブラジルのアマゾンの町は、ICAは選択の余地を持っていないが、深刻なマナウスの都市にcoronavriusによって病気に任意の住民を送信しますNo Brasil Amazon, ajudar um vôo para longe para muitos pacientes de vírus. Com apenas um ventilador, o controle remoto cidade Amazônia brasileira de Santo Antonio do Ica tem pouca escolha a não ser enviar quaisquer residentes severamente enojado com o coronavrius para a cidade de Manaus
イランは権利としてベネズエラに急成長するビジネスをプッシュします。ベネズエラへのイランの大使は、両国が深いガソリン不足を緩和するために、南アメリカの国を​​5隻のタンカーを送ることなどが印象的な、最近の取引が自由に自分の右の貿易を行使していると言いますIrã empurra crescente negócios com a Venezuela como um direito. O embaixador do Irã para a Venezuela diz que as duas nações estão exercendo seu direito comercial livremente por ofertas recentes marcantes que incluem o envio a nação sul-americana cinco petroleiros para aliviar a escassez de gasolina profundas
ACLUは、プエルトリコの「偽ニュース」法律に対する訴訟をファイル。アメリカ自由人権協会はU-S-領土の政府が考えていることを島に緊急事態に関する共有情報に犯罪になりプエルトリコの法則に挑戦された「偽のニュースを。」ACLU arquivos ação judicial contra leis 'notícias falsas' de Porto Rico. A American Civil Liberties Union está desafiando uma lei Puerto Rico que faz com que seja um crime para compartilhar informações sobre emergências na ilha que o governo do território U-S considera "notícias falsas".
WHO:US資金にトランプのカットは、世界で最も弱い立場を打つでしょう。世界保健機関(WHO)の緊急事態の頭は、U-N-保健機関のためのかなりのU-S-資金に終わりがあります警告している「世界で最も脆弱な人々に不可欠な保健サービスを提供するための主要な意味を。」OMS: Trump corte de fundos norte-americanos teria atingido mais vulneráveis ​​do mundo. O chefe de emergências da Organização Mundial de Saúde alertou um fim ao financiamento U-S considerável para a agência de saúde U-N- terá uma "grande implicação para a prestação de serviços essenciais de saúde para as pessoas mais vulneráveis ​​do mundo."
サウジアラビアや他の湾岸諸国は、ラマダン中のコロナウイルスのスパイクの後に厳格な措置をreimpose。湾岸アラブ諸国は、流行の広がりを抑制を目的とした規制を緩和していました。Arábia Saudita e outros países do Golfo reinstituir medidas rigorosas após picos de coronavírus durante o Ramadã. países árabes do Golfo tinha relaxado restrições destinadas a conter a propagação da epidemia.
ウクライナのZelenskyが漏れたバイデンオーディオた後、米国の政治的争いに引き戻します。ウクライナの指導者は、バイデンと当時の社長ペトロ・ポロシェンコ間の会話を調査するために、法執行機関に呼びかけ、彼らが認識されるかもしれないと述べ、「大逆罪と。」Zelensky da Ucrânia puxado de volta para EUA briga política após audio Biden vazou. O líder ucraniano chamado na aplicação da lei para investigar conversas entre Biden e então presidente Petro Poroshenko e disseram que pode ser percebido "como alta traição."
トランプは、すべての後に米国のホスティングG-7サミットを考えます。社長ドナルド・トランプは、彼はすべての後に、世界の主要経済国の指導者と、米国での会議を保持考慮だと言いますTrump considerando hospedagem G-7 cúpula em US depois de tudo. Presidente Donald Trump diz que está considerando realizar uma reunião nos EUA com líderes das maiores economias do mundo depois de tudo
選挙委員会は、6月にスリランカの世論調査ができないと言います。なぜならコロナウイルス流行の計画通りにスリランカの独立した選挙委員会は、6月20日に議会選挙を保持することはできませんと言いますcomissão eleitoral diz que não é possível Sri Lanka pesquisa em junho. comissão eleitoral independente do Sri Lanka diz que não pode realizar eleições parlamentares em 20 de junho como o planejado por causa do surto coronavírus

More bilingual texts: