Português | Русский (Russian) |
Arábia Saudita e outros países do Golfo reinstituir medidas rigorosas após picos de coronavírus durante o Ramadã. países árabes do Golfo tinha relaxado restrições destinadas a conter a propagação da epidemia. | Саудовская Аравия и другие страны Персидского залива вновь ввести строгие меры после коронавируса шипов во время Рамадана. Страны Персидского залива были ослаблены ограничения, направленные на сдерживание распространения эпидемии. |
Zelensky da Ucrânia puxado de volta para EUA briga política após fitas Biden vazou. O líder ucraniano chamado na aplicação da lei para investigar conversas entre Biden e então presidente Petro Poroshenko e disseram que pode ser percebido "como alta traição." | Украины Зеленский отстранился в США политическую борьбу после просочились ленты Байдена. Украинский лидер призвал правоохранительные органы расследовать разговоры между Байден и тогдашним президентом Петром Порошенко и сказал, что они могут быть восприняты «в государственной измене». |
musas Trump cerca de hospedagem G-7 cúpula em US depois de tudo. Presidente Donald Trump diz que está considerando realizar uma reunião nos EUA com líderes das maiores economias do mundo depois de tudo | Trump муза о хостинге G-7 саммита в США после того, как все. Президент Дональд Трамп говорит, что он рассматривает возможность проведения встречи в США с лидерами ведущих стран мира после всех |
comissão eleitoral diz que não é possível Sri Lanka pesquisa em junho. comissão eleitoral independente do Sri Lanka diz que não pode realizar eleições parlamentares em 20 de junho como o planejado por causa do surto coronavírus | Избирательная комиссия говорит Шри-Ланка опрос не представляется возможным в июне. независимая избирательная комиссия Шри-Ланки утверждает, что не может провести парламентские выборы 20 июня, как и планировалось, из-за коронавируса вспышки |
Patten insta manifestantes Hong Kong não 'fé perder'. último governador britânico de Hong Kong, Chris Patten, está pedindo aos manifestantes para não "fé perder" sobre o que ele descreve como se move por Pequim para apertar o controle sobre a cidade semi-autônoma | Паттен призывает Гонконг протестующих не «потерять веру». последний британский губернатор Гонконга Крис Паттен призывает протестующий не «потерять веру» за то, что он описывает, как двигается по Пекину, чтобы усилить контроль над полуавтономным городом |
VÍRUS DIÁRIO: Em Hong Kong bloqueio, visto por uma pulseira. Países estão experimentando com diferentes tipos de tecnologia de vigilância para ajudar a conter a propagação dos coronavírus por exigir o cumprimento quarentenas e traçando os contactos das pessoas infectadas | VIRUS ДНЕВНИК: В Гонконге блокировки, смотрели на браслет. Страны экспериментируют с различными типами технологий наблюдения, чтобы помочь обуздать распространение коронавируса путем обеспечения соблюдения карантинов и отслеживания контактов инфицированных |
Quase 2 dúzia de escapar da quarentena vírus no Zimbabwe. A mídia estatal do Zimbábue dizem perto de duas dezenas de pessoas fugiram dos centros de quarentena coronavírus, enquanto outros estão cruzando ilegalmente a fronteira da África do Sul e não reportar aos centros | Почти 2 десятка уйти от вируса карантина в Зимбабве. Государственные СМИ в Зимбабве говорят около двух десятков людей, сбежавших из коронавируса карантинных центров, в то время как другие незаконно пересечь границу из Южной Африки, а не отчетности центров |
Com teatro político, os líderes chineses tentam mostrar o país está de volta ao normal. Congresso Nacional do Povo será aberta sexta-feira, mas os meios de coronavírus as coisas serão diferentes. | С политическим театром, руководители Китая пытаются показать страна возвращается к нормальной жизни. Конгресс народных представителей откроет пятницу, но коронавируса средства все будет иначе. |
herói curta da Grã-Bretanha, o capitão Tom, premiado cavaleiro pela rainha. "Eu estou intimidada pelo fato de que isso aconteceu para mim", disse Moore à BBC na quarta-feira. | Британская ходьба герой, капитан Том, удостоенное рыцарство королевы. «Я спасовал тот факт, что это случилось со мной,» сказал BBC в среду Мур. |
Cyclone Amphan faz landfall na Índia e Bangladesh como milhões são evacuados. A tempestade trouxe ventos de até 115 milhas por hora e as águas de afluência tão alto quanto 16 pés a baixa altitude áreas da Índia e Bangladesh. | Циклон Amphan делает примыкание в Индии и Бангладеше, как миллионы людей эвакуированы. Шторм принес ветры до 115 миль в час и помпажа вод как в 16 футов в низменных районах Индии и Бангладеш. |