Português | Русский (Russian) |
Depois de três eleições e impasse político, Israel finalmente empossa novo governo. Israel terá uma liderança rotativa dirigido pela primeira vez por Benjamin Netanyahu e, em seguida, Benny Gantz. | После трех выборов и политического тупика, Израиль, наконец, клянется в новом правительстве. Израиль будет иметь вращающуюся руководство во главе с первым Бенджамина Нетаньяху, а затем Бенни Gantz. |
acordo Rival afegão líderes sinal de partilha do poder, quebrando o impasse político. Presidente Ashraf Ghani e Abdullah rival ambos reivindicados ter vencido eleições do ano passado. | Конкурент афганское соглашение разделения власти лидеры знак, преодолев политический тупик. Президент Ашраф Гани и соперник Абдулла и утверждал, что победил на выборах в прошлом году. |
Libaneses estão desesperados sobre sua próxima refeição como a crise econômica piora. inflação íngreme está colocando o preço de muitos alimentos fora do alcance. | Ливанцы отчаянные над их следующей едой, так как экономический кризис ухудшается. Крутая инфляция ставит цену многих продуктов питания вне досягаемости. |
presidente afegão e rival anunciar acordo de partilha de poder. O presidente afegão, Ashraf Ghani e rival político Abdullah Abdullah assinaram um acordo de partilha de poder depois que ambos declararam-se o vencedor da eleição presidencial de setembro do ano passado | Афганский президент и соперник объявить соглашение о разделе власти. Президент Афганистана Ашраф Гани и политический соперник Абдулла Абдулла подписали соглашение о разделе власти после обоих объявили себя победителем президентских выборов в сентябре прошлого года |
Tailândia shoppings reabrir, com temperaturas tomadas, máscaras usadas. Thais ter transmitido em shopping centers, mais uma vez apreciando seus oásis com ar-condicionado como o país diminuiu outra restrição imposta para lutar contra o coronavírus | Таиланд центры возобновлять, с температурами, принятых, маски носили. Тайцы устремились в торговые центры, в очередной раз наслаждаясь их кондиционером оазисы, как страна облегчила другое ограничение, накладываемое на борьбу с коронавируса |
Funcionários: Bombas matam 7 em abrigo para deslocados na Líbia. autoridades de saúde líbios dizem que pelo menos sete pessoas, incluindo uma criança de 5 anos de idade, de Bangladesh foram mortos por bombas que atingiram um abrigo para deslocados na capital, Tripoli | Чиновники: бомбы убивают 7 в приюте для перемещенных лиц в Ливии. Ливийские власти в области здравоохранения говорят, по крайней мере семь человек, в том числе 5-летний ребенок из Бангладеш были убиты бомбами, которые попали в приют для перемещенных лиц в столице, Триполи |
Como mesquitas reabrir na África Ocidental, COVID-19 medos crescer. Um número crescente de mesquitas estão reabrindo toda a África Ocidental como os governos cada vez mais difícil para mantê-los fechados durante o mês sagrado do Ramadã | В мечети возобновлять в Западной Африке, COVID-19 растет опасение. Все большее число мечетей повторного открытия, в Западной Африке, поскольку правительства становится все труднее держать их закрытыми во время священного месяца Рамадан |
Israel, finalmente, definir a jurar no governo após 3 eleições. O primeiro-ministro Benjamin Netanyahu está finalmente definido para jurar em seu novo governo após três eleições em deadlock e divisivos, um ano e meio de paralisia política e outro atraso de três dias por causa de disputas políticas internas em seu partido Likud sobre postos ministeriais cobiçados | Израиль, наконец, установить клясться в правительстве после 3-х выборов. Премьер-министр Биньямин Нетаньяху, наконец, установить, чтобы поклясться в его новом правительстве после трех тупиковых и распри выборов, в год и половина политического паралича и еще три дня задержки из-за политической борьбы в его партии Ликуд над желанные министерские посты |
aulas de inglês on-line reavivar os laços cortados pela guerra na Síria. Um grupo de professores sírios de áreas controladas pela oposição está trazendo de volta a sua escola de Inglês on-line, recriando uma comunidade que foi destruída pela guerra civil esgotante do país | Онлайн уроки английского языка реанимировать связи разорваны войной в Сирии. Группа сирийских учителей из оппозиционных удерживаемых районов вернуть их школа английского языка онлайн, воссоздавая сообщество, которое было разрушено изнурительной гражданской войны в стране |
Dentro da corrida para garantir alguns COVID-19 camas do Rio de Janeiro. O hospital São José, na cidade de classe trabalhadora brasileira de Duque de Caxias está aceitando estouro de outros hospitais cujas instalações já estão maxed para fora com os pacientes coronavírus | Внутри порыва обеспечить несколько COVID-19 мест в Рио-де-Жанейро. В больнице Сан-Хосе в бразильском рабочего класса города Дуки-ди-Кашиас принимает переполнение от других больниц, чьи объекты уже увеличившихся с коронавируса пациентов |