| Русский (Russian) | English |
| Ученые создают инструмент для прогнозирования, где разрушительная саранча Восточной Африки приземлится рядом. Как повреждающие вредители пожирали культуры и растительность, NOAA ученых совместно с Организацией Объединенных Наций в целях создания саранчи прогнозирования приложения. | Scientists create tool to forecast where East Africa's devastating locusts will land next. As the damaging pests have devoured crops and vegetation, NOAA scientists have teamed with the United Nations to build locust-forecasting app. |
| Столкновения убить два в отдельных инцидентах на Западном берегу. Смерть израильского солдата и палестинских подростков приходят, как Израиль, как сообщается о планах приложение части Западного берега. | Clashes kill two in separate West Bank incidents. The deaths of an Israeli soldier and a Palestinian teen come as Israel reportedly plans to annex parts of the West Bank. |
| Украина блокирует олигарх ставку, чтобы вернуть банк и очищает путь для международных фондов. Президент Украины Зеленский проходит важный тест, как парламент удовлетворяет условие для помощи МВФ. | Ukraine blocks oligarch's bid to regain bank and clears way for international funds. Ukraine's President Zelensky passes an important test as parliament meets a condition for IMF aid. |
| Для некоторых мировых лидеров, популярность растет вместе с коронавируса номерами дела. Коронавирус пандемия поставила мировые лидер тест. | For some world leaders, popularity grows along with coronavirus case numbers. The coronavirus pandemic has put world leaders to the test. |
| Лесото станет последней африканской страной, чтобы подтвердить случай вируса. крошечное горное королевство Южной Африки Лесото подтвердило первый случай COVID-19, что делает его последнюю африканскую страну, чтобы сообщить о болезни | Lesotho becomes last African nation to confirm a virus case. Southern Africa's tiny mountain kingdom of Lesotho has confirmed its first case of COVID-19, making it the last African country to report the disease |
| официальный представитель ЕС предупреждает экстремистов эксплуатирующих вирусной эпидемии. борьба с терроризмом официальным Европейского Союза предупреждают, что коронавирус пандемия используются экстремистами как возможность распространить свое сообщение и может быть использована для проведения атак | EU official warns of extremists exploiting virus outbreak. The European Union's counterterrorism official is warning that the coronavirus pandemic is being used by extremists as an opportunity to spread their message and could be exploited to carry out attacks |
| Ливан восстановить полную блокировку на фоне всплеска инфекций. Ливанские спешат запастись овощами и других основ, часов до начала правительства восстановлено, четыре дня общенациональной строгой изоляции после всплеска в сообщенных случаях коронавируса | Lebanon to reinstate total lockdown amid spike in infections. Lebanese are rushing to stock up on vegetables and other basics, hours before the start of a government-reinstated, four-day nationwide lockdown following a spike in reported coronavirus cases |
| ЕС представляет планы, чтобы спасти отпуск и избежать потерянную летом. Европейский союз обнародовал свой план, чтобы спасти своих граждан летние каникулы и помощь воскресить сильно избитого индустрии туризма Европы | EU unveils plans to save vacations and avoid a lost summer. The European Union has unveiled its plan to salvage its citizens' summer vacations and help resurrect Europe's badly battered tourism industry |
| Число погибших от нападения на клинику в Кабуле по беременности и родам возрастает до 24. Афганские чиновники повысили число погибших от нападения боевиков на роддом в Кабуле в предыдущий день, говоря, что 24 человек были убиты, в том числе двух новорожденных детей, их матерей и неустановленное количество медсестер | Death toll from attack on Kabul maternity clinic rises to 24. Afghan officials have raised the death toll from a militant attack on a maternity hospital in Kabul the previous day, saying that 24 people were killed, including two newborn babies, their mothers and an unspecified number of nurses |
| Япония имеет свой собственный Trump-против-Куомо разрыва. И это так же, как напряжены .. Премьер-министр Синдзо Абэ спарринг с губернатором Токио, Юрико Koike, поскольку напряженность поднималась над ответом коронавируса. | Japan has its own Trump-vs.-Cuomo divide. And it's just as tense.. Prime Minister Shinzo Abe is sparring with Tokyo's governor, Yuriko Koike, as tensions rise over the coronavirus response. |