Русский (Russian) | 日本語 (Japanese) |
Саудовская Аравия и другие страны Персидского залива вновь ввести строгие меры после коронавируса шипов во время Рамадана. Страны Персидского залива были ослаблены ограничения, направленные на сдерживание распространения эпидемии. | サウジアラビアや他の湾岸諸国は、ラマダン中のコロナウイルスのスパイクの後に厳格な措置をreimpose。湾岸アラブ諸国は、流行の広がりを抑制を目的とした規制を緩和していました。 |
Украины Зеленский отстранился в США политическую борьбу после просочились ленты Байдена. Украинский лидер призвал правоохранительные органы расследовать разговоры между Байден и тогдашним президентом Петром Порошенко и сказал, что они могут быть восприняты «в государственной измене». | ウクライナのZelenskyが漏れたバイデンテープの後、米国の政治的争いに引き戻します。ウクライナの指導者は、バイデンと当時の社長ペトロ・ポロシェンコ間の会話を調査するために、法執行機関に呼びかけ、彼らが認識されるかもしれないと述べ、「大逆罪と。」 |
Trump муза о хостинге G-7 саммита в США после того, как все. Президент Дональд Трамп говорит, что он рассматривает возможность проведения встречи в США с лидерами ведущих стран мира после всех | すべての後に米国でG-7サミットをホスティングについてトランプのミューズ。社長ドナルド・トランプは、彼はすべての後に、世界の主要経済国の指導者と、米国での会議を保持考慮だと言います |
Избирательная комиссия говорит Шри-Ланка опрос не представляется возможным в июне. независимая избирательная комиссия Шри-Ланки утверждает, что не может провести парламентские выборы 20 июня, как и планировалось, из-за коронавируса вспышки | 選挙委員会は、6月にスリランカの世論調査ができないと言います。なぜならコロナウイルス流行の計画通りにスリランカの独立した選挙委員会は、6月20日に議会選挙を保持することはできませんと言います |
Паттен призывает Гонконг протестующих не «потерять веру». последний британский губернатор Гонконга Крис Паттен призывает протестующий не «потерять веру» за то, что он описывает, как двигается по Пекину, чтобы усилить контроль над полуавтономным городом | パッテンはない「失う信仰」に香港の抗議を促します。香港の最後の英国知事、クリス・パッテンは、彼が半自治都市の上にその制御を強化するために北京による動きとして説明するものの上にはない「失う信仰」への抗議を促しています |
VIRUS ДНЕВНИК: В Гонконге блокировки, смотрели на браслет. Страны экспериментируют с различными типами технологий наблюдения, чтобы помочь обуздать распространение коронавируса путем обеспечения соблюдения карантинов и отслеживания контактов инфицированных | VIRUS DIARY:香港のロックダウン、リストバンドで見ました。国は検疫の遵守を徹底し、感染者の連絡先を追跡することによってコロナウイルスの拡散を抑制する助けに監視技術の様々なタイプの実験をしています |
Почти 2 десятка уйти от вируса карантина в Зимбабве. Государственные СМИ в Зимбабве говорят около двух десятков людей, сбежавших из коронавируса карантинных центров, в то время как другие незаконно пересечь границу из Южной Африки, а не отчетности центров | ジンバブエでのウイルス検疫からほぼ2ダースの脱出。ジンバブエの国営メディアは、他人が不正に南アフリカから国境を越えやセンターへの報告されていない間、近くに2ダースの人々は、コロナウイルス検疫所から脱出してきたと言います |
С политическим театром, руководители Китая пытаются показать страна возвращается к нормальной жизни. Конгресс народных представителей откроет пятницу, но коронавируса средства все будет иначе. | 政治の劇場では、中国の指導者たちは、国が正常に戻っている表示するようにしてみてください。全国人民代表大会は、金曜日に開きますが、コロナ手段ものは異なります。 |
Британская ходьба герой, капитан Том, удостоенное рыцарство королевы. «Я спасовал тот факт, что это случилось со мной,» сказал BBC в среду Мур. | 英国の歩行ヒーロー、キャプテントムは、女王によって爵位授与されました。 「私はこれが私に起こったという事実によってoverawedています、」ムーアは水曜日にBBCに語りました。 |
Циклон Amphan делает примыкание в Индии и Бангладеше, как миллионы людей эвакуированы. Шторм принес ветры до 115 миль в час и помпажа вод как в 16 футов в низменных районах Индии и Бангладеш. | 何百万人が避難しているようサイクロンAmphanは、インドとバングラデシュに上陸します。嵐は最大115マイル時間とインドとバングラデシュの低地に16フィートの高いとして高騰海の風をもたらしました。 |