Deutsch | English |
Joe Biden wird offiziell die Nominierung der Demokraten Trump im November herauszufordern. Der ehemalige Vizepräsident erreichte die Zahl der Delegierten für die Nominierung seiner Partei benötigt. Es war virtueller Kandidat seit April, als Bernie Sanders die Kampagne verlassen. | Joe Biden formally gets the Democratic nomination to challenge Trump in November. The former vice president reached the number of delegates needed for the nomination of his party. It was virtual candidate since April, when Bernie Sanders left the campaign. |
Kanada: Justin Trudeau kniete während eines Protestes gegen Rassismus und Polizeigewalt. Der Premierminister war im Mittelpunkt einer Demonstration, die zusammen Tausende von Menschen vor dem Parlament in Ottawa gebracht. | Canada: Justin Trudeau knelt during a protest against racism and police brutality. The Prime Minister was the focus of a demonstration that brought together thousands of people in front of parliament in Ottawa. |
Corona: Brasilien registriert mehr als tausend Tode für einen vierten Tag und wirft WHO Bolsonaro. Die Gesamtzahl der Todesfälle belief sich auf 35.026 und erreichte 645.771 Fälle. Der Präsident drohte aus dem Körper, wie bereits angekündigt, USA zurückzuziehen. | Coronavirus: Brazil registers more than a thousand deaths for a fourth day and accuses WHO Bolsonaro. The total number of deaths amounted to 35,026 and reached 645,771 cases. The president threatened to withdraw from the body as already announced United States. |
Corona in Peru: mehr als 4.200 Fälle in den letzten 24 Stunden aufgezeichnet und mehr als 187.000 positiv. Es ist das neunte Land mit mehr Infektionen in der Welt. | Coronavirus in Peru: more than 4,200 cases recorded in the last 24 hours and more than 187,000 positive. It is the ninth country with more infections in the world. |
George Floyd Tod: „Wir leben durch die größte Rebellion in Amerika in einem halben Jahrhundert". Bekräftigt die Experten und Antifaschist Aktivist Mark Bray. „Rassismus ist eingebettet" in weiten Teilen der Bevölkerung des Landes, sagt er. | George Floyd's death: "We are living the greatest rebellion in America in half a century". Affirms the expert and antifascist activist Mark Bray. "Racism is embedded" in much of the population of the country, he says. |
Französisch Soldaten getötet in Mali an den Führer-Qaida im Maghreb. Der Emir Abdelmalek Droukfel war einer der großen Feinde Frankreichs. Ein Sieg für die Regierung von Emmanuel Macron. | French soldiers killed in Mali to the leader-Qaeda in the Maghreb. The emir Abdelmalek Droukfel was one of the great enemies of France. A victory for the government of Emmanuel Macron. |
Polizei verhaftet drei in Mexiko nach dem Mord an einem jungen Mann, die heftigen Proteste ausgelöst. Giovanni Lopez starb offenbar geschlagen, nachdem sie im Bundesstaat Jalisco verhaftet zu werden. Der Fall löste Wut auf den Straßen. Die Polizei wurde ergriffen. | Police arrest three in Mexico following the murder of a young man who sparked violent protests. Giovanni Lopez died apparently beaten after being arrested in the state of Jalisco. The case sparked anger on the streets. The police was seized. |
Uruguay: Tabaré Vázquez, eine "kleine Intervention" Prostata einsteigen. Der ehemalige Präsident elektive Operation für einen gutartigen Tumor. Es könnte nach Hause Samstag gehen. | Uruguay: Tabaré Vázquez, boarding a "small intervention" prostate. The former president underwent elective surgery for a benign tumor. It could go home Saturday. |
Die New York Times entschuldigte sich für eine umstrittene Stellungnahme Stück über die Proteste in den Vereinigten Staaten. „Unfurl die Soldaten", rief der Artikel Tom Cotton Sen. inmitten Turbulenzen über den Tod von George Floyd. Die Zeitung gab später zu, dass der Text „brachte die Standards nicht erfüllen." | The New York Times apologized for a controversial opinion piece about the protests in the United States. "Unfurl the soldiers," called the article Tom Cotton Sen. amid turmoil over the death of George Floyd. The newspaper later admitted that the text "did not meet the standards." |
Corona in Frankreich: wenn es eine zweite Welle ist, wird es eine andere Haft sein. Wissenschaftler Beratung der Regierung zu warnen, dass das Virus immer noch im Umlauf, aber ausschließen Quarantäne zurück. Mögliche Szenarien. | Coronavirus in France: if there is a second wave, there will be another confinement. Scientists advising the government warn that the virus is still circulating, but rule out returning to quarantine. Possible scenarios. |