| Deutsch | Español |
| Enorme Explosion eines Tankers in China: 18 Tote und 166 Verletzte. Der Ausbruch des Fahrzeugs, das verflüssigte Gas trug, verursacht den Kollaps von mehreren Gebäuden. | Tremenda explosión de un camión cisterna en China: 18 muertos y 166 heridos. El estallido del vehículo, que transportaba gas licuado, provocó el derrumbe de varios edificios. |
| „7 + 7": Das spezielle System verwendet Venezuela Quarantäne, bis ein corona Impfstoff. Präsident Maduro kündigte an, dass das Land, bis die Behandlung „100% effektiv" nur teilweise öffnet entdeckt wird. | "7+7": el particular sistema de cuarentena que usará Venezuela hasta que haya una vacuna contra el coronavirus. El presidente Maduro anunció que el país solo se abrirá de forma parcial hasta que se descubra un tratamiento "100% efectivo". |
| Madeleine McCann: Deutsch Polizei gezielt für die Erforschung der neuen Verdächtigen. Vor Jahren, warnten Behörden Christian B. durch das Verschwinden des britischen Mädchens im Jahr 2007 in Frage gestellt werden könnte. | Caso Madeleine McCann: la policía alemana, en la mira por la investigación al nuevo sospechoso. Años atrás, las autoridades le advirtieron a Christian B. que podría ser interrogado por la desaparición de la niña británica en 2007. |
| Brasilien fügt 892 neue Todesfälle durch corona und nähern sich den 43.000 Todesfälle. Mit mehr als 21.000 neuen Fällen überschritt es 850.000 positiv. | Brasil suma 892 nuevas muertes por coronavirus y se acerca a las 43.000 víctimas fatales. Con más de 21.000 nuevos casos superó los 850.000 positivos. |
| Corona: Trotz der Entgrenzung, Italien Summe tot und ein beunruhigender Ausbruch in Rom. In der Hauptstadt wurde ein Gebäude für positive unter Quarantäne gestellt, während zwei Mitarbeiter der RAI haben COVID-19, nachdem sie mit Fällen im San Rafaelle Krankenhaus in Kontakt zu kommen. | Coronavirus: pese al desconfinamiento, Italia suma muertos y un foco preocupante en Roma. En la capital, un edificio fue puesto en cuarentena por un positivo, mientras que dos empleados de la RAI tienen COVID-19 tras entrar en contacto con casos en el hospital San Rafaelle. |
| Gute Nachrichten in Italien: das Leben eines Jungen mit Leukämie und corona speichern. Der Junge ist sechs Jahre alt und kam aus London nach Rom für eine Knochenmarktransplantation. Der Erfolg der Operation hob Geister auf einem Hit von den 34.000 Todesfälle Covid-19 und einer tiefen Wirtschaftskrise Land. | Buena noticia en Italia: salvan la vida a un chico con leucemia y coronavirus. El nene tiene seis años y llegó de Londres a Roma para un trasplante de médula. El éxito de la cirugía levantó el ánimo en un país golpeado por las 34.000 muertes por Covid-19 y una profunda crisis económica. |
| Auseinandersetzungen und Gewalt in einem Marsch in London gegen Rassismus und Polizeigewalt. Far-right Gruppen angegriffen Demonstranten aus der Bewegung „Black Lives Matter" und trotzten die Ausgangssperre. Es gab auch Märsche in Paris, Belgien und Deutschland. | Choques y violencia en una marcha en Londres contra el racismo y la brutalidad policial. Grupos de ultraderecha atacaron a manifestantes del movimiento "Black Lives Matter" y desafiaron el toque de queda. También hubo marchas en París, Bélgica y Alemania. |
| Jair Bolsonaro fordert das Gericht und behauptet, dass das Militär „nicht Aufträge erfüllen absurd". Die brasilianische Präsident gab verstehen gut, dass das Militär nicht eine eventuelle politische Entscheidung unterstützen würde, ihn zu entlassen. Es war nach einer Entscheidung durch einen Richter des Supreme Court wies darauf hin, dass die Streitkräfte auf dem Staat und nicht von der Regierung abhängig sind. | Jair Bolsonaro desafía a la Corte y afirma que los militares "no cumplirán órdenes absurdas". El presidente de Brasil dio a entender así que las Fuerzas Armadas no apoyarán un eventual juicio político que lo destituya. Fue luego de una resolución de un juez del Supremo Tribunal que señaló que las Fuerzas Armadas dependen del Estado y no del gobierno. |
| Corona in den Vereinigten Staaten: Donald Trump Versprechen, „die Pest zu löschen, die aus China kam" In einem Akt Militär versuchte der Präsident zu entschärfen seinen Streit mit dem Pentagon unter sozialen Unruhen durch Vorfälle von Rassismus und Polizeigewalt. . | Coronavirus en Estados Unidos: Donald Trump promete "extinguir la plaga que vino de China". En un acto con militares, el presidente intentó bajar el tono a su disputa con el Pentágono, en medio de agitación social por los casos de racismo y brutalidad policial. |
| Corona in Spanien: die Balearen bereiten Empfang ausländischer Touristen fortzusetzen. Montag beginnt ein Pilotplan eine wichtige Tätigkeit für die Wirtschaft zu reaktivieren. Im Rest des Landes, bleiben Grenzen bis Ende Juni geschlossen. | Coronavirus en España: las islas Baleares se preparan para volver a recibir turistas extranjeros. Este lunes se pone en marcha un plan piloto para reactivar una actividad clave para la economía. En el resto del país, las fronteras siguen cerradas hasta fin de junio. |