| Italiano | English |
| Svanita in un incubo oscuro ': la Corea del Nord, dice la diplomazia con Trump non è riuscita. La Corea del Nord dice che sta abbandonando i tentativi di perseguire la diplomazia con la Casa Bianca due anni dopo Donald Trump e Kim Jong Un strinsero la mano. | Faded away into a dark nightmare': North Korea says diplomacy with Trump has failed. North Korea says it is abandoning attempts to pursue diplomacy with the White House two years after Donald Trump and Kim Jong Un shook hands. |
| Regina Elisabetta nel corso degli anni: Vedere la sua vita reale. Regina Elisabetta II è stato sul trono per quasi 70 anni. Guardare indietro alla sua vita reale di foto. | Queen Elizabeth through the years: See her royal life. Queen Elizabeth II has been on the throne for almost 70 years. Look back at her royal life in photos. |
| Trump di autorizzare sanzioni contro i membri ICC sondare possibili crimini di guerra afgano da parte di personale degli Stati Uniti. L'amministrazione Trump ha cercato di proteggere il personale militare e di intelligence americane da un'indagine su presunte torture in Afghanistan. | Trump to authorize sanctions against ICC members probing possible Afghan war crimes by US personnel. The Trump administration has tried to shield American military and intelligence personnel from an investigation into alleged torture in Afghanistan. |
| Svezia chiude la sua indagine di 34 anni in uccisione del primo ministro Olof Palme. Primo ministro svedese Olof Palme è stato ucciso in una strada di Stoccolma 34 anni fa. Gli investigatori, infine, pensano di sapere chi l'ha ucciso. | Sweden closes its 34-year investigation into Prime Minister Olof Palme's killing. Swedish Prime Minister Olof Palme was gunned down on a Stockholm street 34 years ago. Investigators finally think they know who killed him. |
| del Brasile Jair Bolsonaro seguita progetto coronavirus Trump. Ora i suoi casi sono in subbuglio. Come presidente Donald Trump, il leader del Brasile Jair Bolsonaro ha minimizzato i pericoli della pandemia e ha sostenuto contro un blocco nazionale. | Brazil's Jair Bolsonaro followed Trump's coronavirus blueprint. Now its cases are surging. Like President Donald Trump, Brazil's leader Jair Bolsonaro downplayed the dangers of the pandemic and argued against a national lockdown. |
| cartelli messicani fanno scorta di droga e denaro in mezzo COVID-19 pandemia. restrizioni di viaggio ai valichi di frontiera Stati Uniti-Messico ha reso più difficile per i cartelli di muoversi farmaci e profitti della droga senza rilevazione, agenti della DEA ha detto. | Mexican cartels stockpile drugs and money amid COVID-19 pandemic. Travel restrictions at U.S.-Mexican border crossings made it harder for cartels to move drugs and drug profits without detection, DEA agents said. |
| manifestanti nero Vite Matter abbattere statua di commerciante di schiavi in Inghilterra. I manifestanti a Bristol, Inghilterra, abbattere una statua di 17 ° secolo schiavo commerciante Edward Colston il 7 giugno Il monumento è stato trascinato per le strade e gettato nel porto. | Black Lives Matter demonstrators tear down statue of slave trader in England. Protesters in Bristol, England, tear down a statue of 17th century slave trader Edward Colston on June 7. The monument was dragged through the streets and thrown into the harbor. |
| George Floyd, nero Vite Matter proteste visto dal cielo. La morte di George Floyd per mano di agenti di polizia di Minneapolis ha scatenato le proteste, indignazione in tutto il mondo. | George Floyd, Black Lives Matter protests seen from the air. The death of George Floyd at the hands of Minneapolis police officers has sparked protests, outrage all around the world. |
| 2.000 piede di larghezza annega frana case costiere in mare artico, cane fortunato salvati. Una massiccia ampio arco di 2.000 piedi di turni di terra e si sbriciola come case sono spinto nelle acque artiche al largo della costa della Norvegia. | 2,000 foot wide landslide drowns coastal homes in arctic sea, lucky dog saved. A massive 2,000 foot wide swath of land shifts and crumbles as homes are shoved into arctic waters off the coast of Norway. |
| gli ordini di amministrazione Trump Marriott a otturatore Hotel Cuba entro la fine del mese di agosto. Il Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti ha ordinato Marriott di chiudere la sua Four Points Sheraton Hotel a L'Avana, Cuba, dal 31 agosto in mezzo a continue tensioni. | Trump administration orders Marriott to shutter Cuba hotel by end of August. The U.S. Department of Treasury ordered Marriott to shut down its Four Points Sheraton hotel in Havana, Cuba, by Aug. 31 amid continuing tensions. |