| English | Français |
| There are more than 700,000 dead and coronavirus worldwide. United States, Brazil and Mexico are the countries with the most people killed by Covid-19. | Il y a plus de 700 000 morts et coronavirus dans le monde entier. États-Unis, le Brésil et le Mexique sont les pays les plus personnes tuées par Covid-19. |
| Donald Trump avoids praising the recently deceased civil rights activist John Lewis. Trump showed his annoyance to the legislator died after for days across the US will devote enormous tributes. | Donald Trump évite louant les droits civiques, récemment décédé activiste John Lewis. Trump a montré son agacement au législateur est mort après des jours à travers les Etats-Unis consacreront tributs énormes. |
| Brazil returned to record more than a thousand deaths in one day and added another infected minister. In the last hours, Brazil reported 51,603 new cases, including the minister of the General Secretariat of the Presidency of Brazil, Jorge Oliveira. | Brésil est revenu à enregistrer plus d'un millier de morts en un jour et a ajouté un autre ministre infecté. Au cours des dernières heures, le Brésil a rapporté 51,603 nouveaux cas, dont le ministre du Secrétariat général de la présidence du Brésil, Jorge Oliveira. |
| Venezuela says it captured a narco-registered aircraft United States. Officials said the Cessna went into space in a furtive flight Venezuela. Three detainees. | Le Venezuela affirme qu'il a capturé un avion enregistré aux Etats-Unis narco. Les fonctionnaires ont déclaré que le Cessna est entré dans l'espace dans un vol furtive Venezuela. Trois détenus. |
| Donald Trump said the explosion in Beirut seems an "attack" with "bomb". "I met with our generals" and they think "that this was not some kind of industrial explosion," said the US president, contradicting the official version of the outbreak of a wine cellar with ammonium nitrate. | Donald Trump a déclaré l'explosion à Beyrouth semble une « attaque » avec « bombe ». «J'ai rencontré nos généraux » et ils pensent « que ce n'était pas une sorte d'explosion industrielle », a déclaré le président américain, contredisant la version officielle de l'apparition d'une cave à vin avec du nitrate d'ammonium. |
| France fears an uncontrollable outbreak of coronavirus. The scientist who advises the government advice warns that recklessness and relaxation of the rules of detachment can lead to an alarming stage. | France craint une épidémie incontrôlable de coronavirus. Le scientifique qui conseille les conseils du gouvernement et prévient que l'imprudence assouplissement des règles de détachement peut conduire à un stade alarmant. |
| Explosion in Beirut: what is known so far of the causes of the tragedy in Lebanon. At the beginning there was talk of a deposit of pyrotechnics. But the government is inclined to the outbreak of a wine cellar with ammonium nitrate. | Explosion à Beyrouth: ce qui est connu jusqu'à présent des causes de la tragédie au Liban. Au début, on parlait d'un dépôt de pièces pyrotechniques. Mais le gouvernement est enclin à l'éclosion d'une cave à vin avec du nitrate d'ammonium. |
| Cape Verde approved the extradition of the alleged front man Maduro United States. It is the Colombian Alex Saab, detained since 12 June. It has 10 days to appeal the measure. | Le Cap-Vert a approuvé l'extradition de l'homme avant présumé Maduro États-Unis. Il est le Saab Alex colombien, détenu depuis le 12 Juin. Il a 10 jours pour faire appel de la mesure. |
| Lebanon again in ruins, united by fear and suffering in search of reconstruction. In the midst of tragedy and slaughter of the explosion, the country can leave its status as a failed state to begin reborn thanks to the pain and union accompanying suffers every time. | Liban encore en ruines, unis par la peur et la souffrance à la recherche de la reconstruction. Au milieu de la tragédie et de l'abattage de l'explosion, le pays peut quitter son statut d'Etat n'a pas commencé les reborn grâce à la douleur et des syndicats d'accompagnement souffre chaque fois. |
| Brazil, faced with the dilemma of reopening schools or coronavirus full pandemic. Some cities already allowed the return to classrooms in private schools. Experts advise against it. Fears of parents and teachers. | Brésil, face au dilemme des écoles réouverture ou une pandémie coronavirus complète. Certaines villes déjà permis le retour aux salles de classe dans les écoles privées. Les experts conseillent contre. Les craintes des parents et des enseignants. |