You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Barbados will die Krone nehmen und eine Republik g - Barbados wants to take the crown and become a repu... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 18, 2020

Deutsch - English: Barbados will die Krone nehmen und eine Republik g - Barbados wants to take the crown and become a repu...

Deutsch English
Barbados will die Krone nehmen und eine Republik geworden. Karibik-Insel gewann Unabhängigkeit von Großbritannien im Jahr 1966, ist aber immer noch ein Teil des Commonwealth. Jetzt versucht, „leave hinter seiner kolonialen Vergangenheit"Barbados wants to take the crown and become a republic. Caribbean island won independence from Britain in 1966, but is still part of the Commonwealth. Now seeks to "leave behind its colonial past"
Das Vereinigte Königreich schließt nicht aus, eine andere nationale Eindämmung implementieren, den Ausbruch von corona zu enthalten. Die offiziellen Zahlen veröffentlicht am Donnerstag zeigen, dass 3395 neue Fälle von COVID-19 wurden in 24 Stunden aufgezeichnet.The UK does not rule out another implement national containment to contain the outbreak of coronavirus. Official figures released Thursday indicate that 3,395 new cases of COVID-19 were recorded in 24 hours.
Nun hat die Regierung von Donald Trump ist auf Opposition Demonstranten. Sein Justizminister bestellt diejenigen beschuldigt, die Gewalt in Märschen mit Bund Gebühren verursachen, längere Sätze tragen.Now the government of Donald Trump is on opposition protesters. His justice minister ordered accuse those who cause violence in marches with federal charges that carry longer sentences.
Jeanine Anez zog sich für die Präsidentschaft Boliviens seine Kandidatur zu verhindern, dass das Spiel Evo Morales zu gewinnen. Der Interims-Präsident kündigte in Netzwerken. Er sagte, er tut „um das Risiko, dass die Abstimmung geteilt werden" und durch die MAS auferlegt.Jeanine Áñez withdrew his candidacy for the presidency of Bolivia to prevent win the match Evo Morales. The interim president announced on networks. He said he does "to the risk that the vote be divided" and imposed by the MAS.
OAS unterstützt den UN-Bericht über Venezuela und fordert „Verantwortlichkeit". Die Agentur unterstützt die harte Arbeit über schwere Verletzungen der Menschen durch das Regime von Nicolas Maduro begangen Rechte.OAS supports the UN report on Venezuela and calls for "accountability". The agency supported the hard paper on serious violations of human rights committed by the regime of Nicolas Maduro.
Perus Präsident steht Amtsenthebung, um am ehesten zu gewinnen als zu verlieren. Kongress muss am Freitag stimmen, wenn für „moralische Unfähigkeit" entlassen, aber seine Gegner scheinen nicht aus 130 die 87 Stimmen, um es von der Macht zu entfernen.Peru's president faces impeachment order most likely to win than to lose. Congress must vote on Friday if dismissed for "moral incapacity", but his opponents do not seem to have the 87 votes out of 130 to remove it from power.
Die „Tentakeln" von Donald Trump: Beschwerden über sexuelle Belästigung sind seit Jahrzehnten angesammelt. An der mindestens 26 Frauen haben den Präsidenten der Vereinigten Staaten in den letzten Jahren vorgeworfen. Die ersten Fälle traten in den 70er Jahren.The "tentacles" of Donald Trump: complaints of sexual harassment are accumulated for decades. At the least 26 women have accused the president of the United States in recent years. The first cases occurred in the 70s.
Corona: „Eine Minderheit der reichen Länder Reserven meisten Impfstoffe", Oxfam Beschwerde. EU, USA, Großbritannien und Japan haben bereits einen Aufenthalt mit Fett überprüft Millionen Dosen unterzeichnet.Coronavirus: "A minority of rich countries reserves most vaccines," Oxfam complaint. EU, US, UK and Japan have already signed to stay with fat checks million doses.
Hurricane Sally: ein Toter und schweren Überschwemmungen kam Florida und Alabama. In beiden Staaten bleiben viele Straßen unpassierbar durch Flüsse und umstürzende Bäume und Stromleitungen Pole überfüllt, während Benutzer, die ohne Strom sind fast eine halbe Million erreicht.Hurricane Sally: one dead and severe flooding came down Florida and Alabama. In both states many roads remain impassable by overflowing rivers and falling trees and power lines poles, while users who have been left without electricity reached nearly half a million.
Brasilien: Seit Anfang des Jahres gibt es mehr als 15.000 Brände im Pantanal und zerstört mehr als 2 Millionen Hektar. Nun überschreitet Wärme aufgezeichnet Quellen im gesamten Jahr 2005 das schlechteste Jahr in der Geschichte des Feuchtgebietes als 12.536 Brände aufgezeichnet wurden.Brazil: since the beginning of the year there were more than 15,000 fires in the Pantanal and destroyed more than 2 million hectares. Now exceeds heat sources recorded throughout 2005, the worst year in the history of the wetland as 12,536 fires were recorded.

More bilingual texts: