You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: England: Mehrere Menschen wurden in einem „größere - England: several people were stabbed in a "major i... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 06, 2020

Deutsch - English: England: Mehrere Menschen wurden in einem „größere - England: several people were stabbed in a "major i...

Deutsch English
England: Mehrere Menschen wurden in einem „größeren Zwischenfall" in Birmingham erstochen. Polizei untersucht die Ursachen der Episode, die in verschiedenen Bereichen der Stadt aufgetreten.England: several people were stabbed in a "major incident" in Birmingham. Police are investigating the causes of the episode, which occurred in different areas of the city.
Deutschland wurde ein Ultimatum an Russland für den Fall der Vergiftung Alexei Navalny gegeben. Wenn Moskau nicht reagiert „in den kommenden Tagen" europäische Führer könnten Sanktionen verhängen.Germany was given an ultimatum to Russia for the case of poisoning Alexei Navalny. If Moscow does not respond "in the coming days," European leaders could impose sanctions.
Donald Trump Anklage gegen Reporter nach dem Skandal um seine Aussagen über Kriegsveteranen. Er geißelte Journalisten zeigten, dass der US-Präsident „Verlierer" und „Idioten", um die gefallenen Soldaten genannt.Donald Trump charge against reporters after the scandal over his statements about war veterans. He lambasted journalists revealed that the US president called "losers" and "idiots" to fallen soldiers.
Venezuela: eine andere historische Oppositionspartei steht Juan Guaidó und zu den Wahlen im Dezember vorgestellt. Oder Copei Social Christian ist eine historische Formation richtig. Rift vertieft auf das Regime von Nicolas Maduro in der Opposition.Venezuela: another historic opposition party faces Juan Guaidó and presented to the December elections. Or Copei Social Christian is a historical formation right. Rift deepens in opposition to the regime of Nicolas Maduro.
Wachsende Zweifel und Vermutungen über die tote Mädchen in einer Militäroperation gegen die Guerilla in Paraguay. Die Regierung reagierte Asuncion nach Argentinien und sagte, die beiden Jugendlichen von paraguayische Nationalität sind. Analysieren Alter.Growing doubts and suspicions about the dead girls in a military operation against the guerrillas in Paraguay. The government responded Asuncion to Argentina and said the two teenagers are of Paraguayan nationality. Analyze ages.
Indien erreicht 4 Millionen Fälle von corona und konnte Brasilien als zweiten am stärksten betroffenen Land der Welt überholt. Samstag verzeichnete einen Weltrekord von täglich Infektionen mit mehr als 86.400 positiv. Noch flexibler Quarantäne.India reaches 4 million cases of coronavirus and could overtake Brazil as the second most affected country in the world. Saturday recorded a world record of daily infections, with more than 86,400 positive. Still, more flexible quarantine.
Beirut versucht, aus den Trümmern einen Monat nach der verheerenden Explosion wieder zu beleben. Obwohl ein großer Teil der Hauptstadt des Libanon unter den Trümmern bleibt, begannen einige Unternehmen wieder zu öffnen. Braucht wirtschaftliche und Botschaft des Lebens.Beirut tries to revive from the ruins a month after the devastating explosion. Although much of the capital of Lebanon remains under the rubble, some businesses began to reopen. Need economic and message of life.
Einhundert Tage nach dem Tod von George Floyd, hält Portland am Leben, den Protest gegen den Rassismus. Die US-Stadt, der Schauplatz gewaltsamer Auseinandersetzungen zwischen Demonstranten und der Polizei war, bleibt in seiner Herausforderung an Donald Trump standhaft.One hundred days after the death of George Floyd, Portland keeps alive the protest against racism. The US city that was the scene of violent clashes between protesters and police, remains steadfast in its challenge to Donald Trump.
Briefwahl beginnt in den USA und der Kampf zwischen Donald Trump und Joe Biden dreht. Der Prozess begann bereits in Carolina des Nordens, inmitten Warnungen des Präsidenten über einen angeblichen Betrug, den Modus.Postal voting starts in the US and the battle between Donald Trump and Joe Biden turns. The process began already in Carolina of the North, amid warnings from the president about an alleged fraud that mode.
Happy End für die Odyssee einer Familie, die die Krise in Venezuela geflohen. Marianny verließ sein Land im Jahr 2019, mit ihrem Mann und drei Kindern. Nachdem in Kolumbien und Peru versuchte, gelang es ihm, ihr Leben in Brasilien aufzubauen.happy ending for the odyssey of a family that fled the crisis in Venezuela. Marianny left his country in 2019, with her husband and three children. After trying in Colombia and Peru, he managed to rebuild their lives in Brazil.

More bilingual texts: