| Deutsch | Español |
| England: Mehrere Menschen wurden in einem „größeren Zwischenfall" in Birmingham erstochen. Polizei untersucht die Ursachen der Episode, die in verschiedenen Bereichen der Stadt aufgetreten. | Inglaterra: varias personas fueron apuñaladas en "un incidente mayor" en Birmingham. La Policía investiga las causas del episodio, ocurrido en diferentes zonas de la ciudad. |
| Deutschland wurde ein Ultimatum an Russland für den Fall der Vergiftung Alexei Navalny gegeben. Wenn Moskau nicht reagiert „in den kommenden Tagen" europäische Führer könnten Sanktionen verhängen. | Alemania le dio un ultimátum a a Rusia por el caso de envenenamiento de Alexei Navalny. Si Moscú no responde "en los próximos días", los jefes europeos podrían imponer sanciones. |
| Donald Trump Anklage gegen Reporter nach dem Skandal um seine Aussagen über Kriegsveteranen. Er geißelte Journalisten zeigten, dass der US-Präsident „Verlierer" und „Idioten", um die gefallenen Soldaten genannt. | Donald Trump carga contra la prensa tras el escándalo por sus declaraciones sobre los veteranos de guerra. Arremetió contra los periodistas que revelaron que el presidente de Estados Unidos llamó "perdedores" e "idiotas" a los soldados caídos. |
| Venezuela: eine andere historische Oppositionspartei steht Juan Guaidó und zu den Wahlen im Dezember vorgestellt. Oder Copei Social Christian ist eine historische Formation richtig. Rift vertieft auf das Regime von Nicolas Maduro in der Opposition. | Venezuela: otro histórico partido opositor enfrenta a Juan Guaidó y se presenta a las elecciones de diciembre. Es el Socialcristiano o Copei, una histórica formación de derecha. Se profundiza la grieta en la oposición al régimen de Nicolás Maduro. |
| Wachsende Zweifel und Vermutungen über die tote Mädchen in einer Militäroperation gegen die Guerilla in Paraguay. Die Regierung reagierte Asuncion nach Argentinien und sagte, die beiden Jugendlichen von paraguayische Nationalität sind. Analysieren Alter. | Crecen las dudas y sospechas sobre las chicas muertas en un operativo militar contra la guerrilla en Paraguay. El gobierno de Asunción respondió a la Argentina y dijo que las dos adolescentes son de nacionalidad paraguaya. Analizan las edades. |
| Indien erreicht 4 Millionen Fälle von corona und konnte Brasilien als zweiten am stärksten betroffenen Land der Welt überholt. Samstag verzeichnete einen Weltrekord von täglich Infektionen mit mehr als 86.400 positiv. Noch flexibler Quarantäne. | India llega a 4 millones de casos de coronavirus y podría superar a Brasil como segundo país más afectado del mundo. Registró el sábado un récord mundial de contagios diarios, con más de 86.400 positivos. Aún así, flexibilizan la cuarentena. |
| Beirut versucht, aus den Trümmern einen Monat nach der verheerenden Explosion wieder zu beleben. Obwohl ein großer Teil der Hauptstadt des Libanon unter den Trümmern bleibt, begannen einige Unternehmen wieder zu öffnen. Braucht wirtschaftliche und Botschaft des Lebens. | Beirut intenta revivir desde las ruinas, un mes después de la devastadora explosión. Aunque gran parte de la capital del Líbano sigue bajo los escombros, algunos comercios comienzan a reabrir. Necesidad económica y mensaje de vida. |
| Einhundert Tage nach dem Tod von George Floyd, hält Portland am Leben, den Protest gegen den Rassismus. Die US-Stadt, der Schauplatz gewaltsamer Auseinandersetzungen zwischen Demonstranten und der Polizei war, bleibt in seiner Herausforderung an Donald Trump standhaft. | Cien días después de la muerte de George Floyd, Portland mantiene vivas las protestas contra el racismo. Esa ciudad de Estados Unidos, que fue escenario de violentos choques entre manifestantes y policías, sigue firme en su desafío a Donald Trump. |
| Briefwahl beginnt in den USA und der Kampf zwischen Donald Trump und Joe Biden dreht. Der Prozess begann bereits in Carolina des Nordens, inmitten Warnungen des Präsidenten über einen angeblichen Betrug, den Modus. | Arranca el voto por correo en Estados Unidos y se enciende la batalla entre Donald Trump y Joe Biden. El proceso comenzó ya en Carolina del Norte, en medio de las advertencias del mandatario sobre un supuesto fraude con esa modalidad. |
| Happy End für die Odyssee einer Familie, die die Krise in Venezuela geflohen. Marianny verließ sein Land im Jahr 2019, mit ihrem Mann und drei Kindern. Nachdem in Kolumbien und Peru versuchte, gelang es ihm, ihr Leben in Brasilien aufzubauen. | Final feliz para la odisea de una familia que huyó de la crisis en Venezuela. Marianny dejó su país en 2019, con su marido y sus tres hijos. Tras intentar en Colombia y Perú, logró rehacer su vida en Brasil. |