| Deutsch | Español |
| Das Rätsel der corona in Afrika: die geringe Zahl der Toten ist ein Geheimnis und Wissenschaftler ratlos sind. Trotz Überbevölkerung und Armut, taten das Virus nicht Katastrophen wie erwartet. Niemand weiß, warum. | El enigma del coronavirus en África: la baja cantidad de muertos es un misterio y los científicos están perplejos. A pesar del hacinamiento y la pobreza, el virus no hizo desastres como se preveía. Nadie sabe por qué. |
| Berlusconi zugelassen „als Vorsichtsmaßnahme" nach positiv für corona testen. Die expremier wurde in einem Mailänder Krankenhaus nach dem Erscheinen aufgenommen „einige Symptome," nach ihren Sprechern berichtet. | Internan a Silvio Berlusconi "por precaución" tras dar positivo por coronavirus. El expremier quedó alojado en un hospital de Milán tras la aparición de "algunos síntomas", según informaron sus portavoces. |
| Donald Trump ermutigt Wähler-Betrug: „Abstimmung zweimal." Er sagte bei einem Besuch in North Carolina. „Wenn das System so gut ist, wie sie sagen, sollten sie nicht zulassen, stimmen", sagte er. | Donald Trump alienta a sus votantes al fraude: "Voten dos veces". Lo dijo durante una visita a Carolina del Norte. "Si es el sistema es tan bueno como dicen, no deberían dejarlos votar", dijo. |
| Venezuelas Opposition ist gebrochen: Henrique Capriles in den Wahlen teilnehmen genannt. Der Führer so steht Juan Guaidó und die Oppositionskoalition Abstinenzler zu dem, was sie einem anderen Betrug Nicolas Maduro in Betracht ziehen. US sagte, es würde die Wahlen nicht legitimieren. | Se fracturó la oposición de Venezuela: Henrique Capriles llamó a participar en las elecciones. El dirigente se enfrenta así a Juan Guaidó y a la coalición opositora que se abstienen ante lo que estiman otro fraude de Nicolás Maduro. EE.UU. dijo que no legitimará los comicios. |
| Joe Biden traf sich mit Verwandten Jacob Wisconsin Blake, der junge schwarze Mann, der sieben Mal von einem Polizisten erschossen wurde. Es war in Milwaukee, die größte Stadt des Staates. Am 23. August in Kenosha, wurde Blake von der Polizei angegriffen. Und dieser Tag heftige Proteste brach gegen Rassismus aus. | Joe Biden se reunió en Wisconsin con familiares de Jacob Blake, el joven negro que recibió siete disparos de un policía. Fue en Milwaukee, la ciudad más grande del estado. El 23 de agosto, en Kenosha, Blake fue atacado por la policía. Y ese día estallaron feroces protestas contra el racismo. |
| Corona in den Vereinigten Staaten: die Rückkehr in der Schule, ein Dilemma für die ärmsten Familien in New York. Viele Zweifel ihre Kinder aus Angst vor Ansteckung senden. Aber sie tun müssen, um die Arbeit zu gehen. | Coronavirus en Estados Unidos: el retorno a la escuela, un dilema para las familias más pobres de Nueva York. Muchos dudan de enviar a sus hijos por temor al contagio. Pero necesitan hacerlo para poder volver a trabajar. |
| Ein corona Impfstoff in den USA vor der Wahl? Experten verdächtig. Presidential ist am 3. November. Und es gibt den Verdacht, dass Präsident Donald Trump Druck vor den Wahlen zugelassen zu verwenden. | ¿Una vacuna contra el coronavirus en EE.UU. antes de las elecciones? Los expertos desconfían. Las presidenciales son el 3 de noviembre. Y hay sospechas de que el presidente Donald Trump presiona para que se apruebe su uso antes de los comicios. |
| ¿Finale für die Camelot-Ära? Die beispiellose Niederlage eines Kennedy in der historischen Familie Burg. Massachusetts Ausfall von Joe Kennedy, das letzten „Tiere" in der Politik dieses Clans, könnte das Ende für diesen amerikanischen „royalty" sein. | ¿Final para la era Camelot? La inédita derrota de un Kennedy en el histórico bastión familiar. El fracaso en Massachusetts de Joe Kennedy, el último "animal" en política de este clan, podría ser el fin para esta "realeza" americana. |
| Brasilien mehr als 4 Millionen Fälle von corona, zeigt aber Anzeichen einer Verbesserung. Der erste Fall wurde am 16. Februar registriert. Die Toten sind mehr als 123.000. | Brasil supera los 4 millones de casos de coronavirus, pero muestra señales de mejoraría. El primer caso se registró el 16 de febrero. Los muertos son más de 123.000. |
| Frankreich startet einen Millionär wirtschaftlichen Rettungsplan nach dem corona Pandemie. Das Paket von 100.000 Millionen Euro, zielt darauf ab, Arbeitsplätze zu schützen. Staatsverschuldung und erneuerbare Energien, einige Tasten. Sie müssen die EU genehmigen. | Francia lanza un plan millonario de rescate económico tras la pandemia de coronavirus. El paquete, de 100.000 millones de euros, apunta a proteger el empleo. Deuda pública y energías renovables, algunas claves. Debe aprobarlo la UE. |