You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Democrats record-breaking fundraising to curb Dona - Los demócratas baten récords de recaudación de fon... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 21, 2020

English - Español: Democrats record-breaking fundraising to curb Dona - Los demócratas baten récords de recaudación de fon...

English Español
Democrats record-breaking fundraising to curb Donald Trump: 91 million in just 28 hours. ActBlue affirmed, the most popular virtual platform between candidates and progressive causes in the United States.Los demócratas baten récords de recaudación de fondos para frenar a Donald Trump: 91 millones en sólo 28 horas. Lo afirmó ActBlue, la plataforma virtual más popular entre los candidatos y causas progresistas de Estados Unidos.
Crisis in Venezuela: the difficult return of migrants and silver does not come to help them. The coronavirus has increased the needs and become more vulnerable to Venezuelans inside and outside their country, but international funds pledged by their absence.Crisis en Venezuela: el difícil regreso de los inmigrantes y la plata que no llega para ayudarlos. El coronavirus ha aumentado las necesidades y vuelto más vulnerables a los venezolanos dentro y fuera de su país, pero los fondos internacionales prometidos brillan por su ausencia.
Mexico: strange raffle of the presidential plane, a mirror of reality is not always what the president wants. Even before his election, President Andres Manuel Lopez Obrador said the ship as a symbol of all that was wrong with the political system. But getting rid of him is not easy.México: la extraña rifa del avión presidencial, un espejo de la realidad que no siempre es como quiere el presidente. Incluso antes de ser elegido, el presidente Andrés Manuel López Obrador señaló a la nave como un símbolo de todo lo que estaba mal en el sistema político. Pero deshacerse de él no es tarea sencilla.
A possible return to Bolivia Evo Morales stirred the electoral scene. Several polls indicate that the Movement to Socialism could win in the first round against a divided opposition. MAS candidate, Luis Arce, defended the right of return of the former president, who from Argentina leading the campaign for the October elections.Un posible retorno de Evo Morales a Bolivia agita el escenario electoral. Varios sondeos indican que el Movimiento al Socialismo podría ganar en primera vuelta ante una oposición dividida. El candidato del MAS, Luis Arce, defendió el derecho a regresar del ex presidente, que desde Argentina dirige la campaña para los comicios de octubre.
Donald Trump blasts the Court and wants a woman for the vacancy. The president intends next week to appoint the successor of the deceased Ruth Bader Ginsburg: "It will be a woman," he said. Reviews Democrats.Donald Trump arremete contra la Corte y quiere una mujer para el cargo vacante. El mandatario pretende nombrar la próxima semana a la sucesora de la fallecida Ruth Bader Ginsburg: "Será una mujer", dijo. Críticas de los demócratas.
USA: Tropical Storm Beta moves towards Texas and Louisiana with heavy rain and causing floods. Coastal communities began to prepare for the weekend, with voluntary evacuation orders in the city of Galveston and Galveston County and the city of Seabrook.Estados Unidos: la tormenta tropical Beta avanza hacia Texas y Luisiana con fuertes lluvias y provocando inundaciones. Las comunidades costeras empezaron a prepararse durante el fin de semana, con órdenes de evacuación voluntaria en la ciudad de Galveston y el condado Galveston y la ciudad de Seabrook.
England fined almost 11,000 euros infected with coronavirus who break the isolation. Boris Johnson toughens restrictions and punish those who do not comply with the arrival of a second wave.Inglaterra multará con casi 11.000 euros a infectados de coronavirus que incumplan el aislamiento. Boris Johnson endurece las restricciones y castigará a los que no cumplan ante la llegada de una segunda ola.
Sweden to the coronavirus Why all they walk the streets without chinstrap ?. When most of Europe closing its population confined to schools, restaurants, gyms and even borders, the Swedes continued to enjoy many freedoms. The country has 88,237 infections and 5,864 deaths.Suecia ante el coronavirus ¿Por qué todos andan sin barbijo por las calles?. Cuando la mayor parte de Europa confinó a su población cerrando escuelas, restaurantes, gimnasios e incluso fronteras, los suecos siguieron disfrutando de muchas libertades. El país tiene 88.237 contagios y 5.864 muertos.
Coronavirus in Spain: Madrid southern rebels against the new selective confinements. This is 13% of the population of the capital -more six and a half million inhabitants who will be prohibited from leaving these areas except for essential activities like going to work.Coronavirus en España: el sur de Madrid se rebela contra los nuevos confinamientos selectivos. Se trata del 13% de la población de la capital -más de seis millones y medio de habitantes-, que tendrán prohibido salir de esas zonas salvo para actividades imprescindibles como para ir a trabajar.
United States is approaching 200,000 dead coronavirus. Some public health experts fear that infections could increase in the coming months, perhaps even double the number of deaths by the end of the year.Estados Unidos se acerca a los 200.000 muertos por coronavirus. Algunos expertos en salud pública temen que las infecciones podrían aumentar en los próximos meses, quizás incluso duplicarse el número de muertes para finales de año.

More bilingual texts: