| English | Español |
| They claim that Chavez financed with 40.000 million arrival of 220,000 Cubans to Venezuela. Julio Borges affirmed, "foreign minister" of Juan Guaidó. He says that is the amount spent on oil, "given" in two decades of the so-called Bolivarian Revolution. | Denuncian que el chavismo financió con 40.000 millones de dólares la llegada de 220.000 cubanos a Venezuela. Lo afirmó Julio Borges, "canciller" de Juan Guaidó. Afirma que ese es el monto gastado en petróleo "regalado" en dos décadas de la llamada Revolución Bolivariana. |
| Victor Goldgel: "Trump empowers youth to become heroes confused with the rifle they have at home." For this professor and expert on Race and Ethnicity, Trump travels to Wisconsin because probably state that decides the election. | Víctor Goldgel: "Trump autoriza a jóvenes confundidos a transformarse en héroes con el rifle que tienen en casa". Para este profesor y experto en Raza y Etnicidad, Trump viaja a Wisconsin porque probablemente ese estado decida la elección. |
| Lacalle Pou six months in Uruguay: success with the coronavirus, an image on the rise and the challenge of the economy next. Pandemic hit just after 12 days of taking office. The so-called "responsible lbertad" without quarantine, put the country as an example in handling the crisis. The recession, the great challenge of the future. | Seis meses de Lacalle Pou en Uruguay: el éxito ante el coronavirus, una imagen en alza y el desafío de la economía que viene. La pandemia golpeó apenas 12 dias después de su asunción. La llamada "lbertad responsable", sin cuarentena, puso al país como ejemplo en el manejo de la crisis. La recesión, el gran reto del futuro. |
| Venezuela: began to be freed political prisoners "pardoned" by Nicolas Maduro. Juan Guaidó said the move is "a trap for the opposition" ahead of the upcoming parliamentary elections. | Venezuela: comenzaron a ser liberados los presos políticos "indultados" por Nicolás Maduro. Juan Guaidó aseguró que la maniobra es "una trampa para la oposición" de cara a las próximas elecciones parlamentarias. |
| Coronavirus in Philippines: Manila is the city with the longest quarantine of the world. Confinement began on March 15 and will run until September 30. Pandemic and life of 3,558 Filipinos were killed. | Coronavirus en Filipinas: Manila es la ciudad con la cuarentena más larga del mundo. El confinamiento comenzó el 15 de marzo y se extenderá hasta el 30 de septiembre. La pandemia ya se cobró la vida de 3.558 filipinos. |
| After passing the coronavirus, Jair Bolsonaro be subjected to an operation by a kidney stone. They will make catheterization in September. "It's the size of a pea," he told the CNN Brazil. He had also been operated four times for cuchillazo during the campaign in 2018. | Tras superar el coronavirus, Jair Bolsonaro será sometido a una operación por un cálculo renal. Le harán un cateterismo en septiembre. "Es del tamaño de un poroto", comentó a la cadena CNN Brasil. También había sido operado cuatro veces por un cuchillazo durante la campaña en 2018. |
| Two former policemen Ecuadorian government of Rafael Correa asked for political asylum in Argentina. They are former intelligence chief Raul Chicaiza and former agent Diana Falco. They were prosecuted for kidnapping confusing an opponent to former Ecuadorian president occurred in Colombia. | Dos ex policías ecuatorianos del gobierno de Rafael Correa pidieron refugio político en la Argentina. Son el ex jefe de inteligencia Raúl Chicaiza y la ex agente Diana Falco. Estuvieron procesados por un confuso secuestro a un opositor al ex mandatario ecuatoriano ocurrido en Colombia. |
| Wisconsin authorities ask Donald Trump not to visit Kenosha, epicenter of racial protests. A week of unrest has caused two deaths, after the attack he suffered Jacob Blake by a policeman. But the US president maintains its plans to travel there on Tuesday. | Las autoridades de Wisconsin piden a Donald Trump que no visite Kenosha, epicentro de las protestas raciales. Una semana de disturbios han causado dos muertes, tras el ataque que sufriera Jacob Blake por parte de un policía. Pero el mandatario estadounidense mantiene sus planes de viajar allí este martes. |
| Nicolas Maduro preparing a decree for a "deeper dialogue" in Venezuela. He said he seeks to advance next week in negotiations with broad sectors, ahead of the December election week. | Nicolás Maduro prepara un decreto para un "diálogo profundo" en Venezuela. Dijo que busca avanzar la semana que viene en negociaciones con amplios sectores, de cara a las elecciones de diciembre. |
| Coronavirus, Italy suffered the worst economic decline since 1995: nearly 18% compared to last year. As reported by the government, the fall of the second quarter represents a decrease of 17.7% compared to the same period of 2019. | Por el coronavirus, Italia sufrió la peor caída económica desde 1995: casi un 18% en relación al año pasado. Según informó el gobierno, la caída del segundo trimestre representa una baja del 17,7% frente al mismo período de 2019. |