You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Français - Deutsch: Le « Made in Hong Kong », une nouvelle victime des - Die „Made in Hong Kong“, ein neues Opfer von Spann... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 07, 2020

Français - Deutsch: Le « Made in Hong Kong », une nouvelle victime des - Die „Made in Hong Kong“, ein neues Opfer von Spann...

Français Deutsch
Le « Made in Hong Kong », une nouvelle victime des tensions entre les Etats-Unis et la Chine. En sanctions et les différends commerciaux entre les deux géants, à être vendus aux États-Unis, les marchandises importées de Hong Kong doivent porter la mention « made in China ».Die „Made in Hong Kong", ein neues Opfer von Spannungen zwischen den USA und China. Durch Sanktionen und Handelsstreitigkeiten zwischen den beiden Riesen, die in den USA verkauft wird, importierte Waren von Hong Kong muss folgende Aufschrift tragen „made in China".
États-Unis: la revanche de la promesse des « rêveurs » sur Donald Trump dans les sondages. Le président américain a tenté d'annuler le programme qui protège les jeunes immigrants qui sont arrivés dans le pays dans l'enfance.USA: Die Rache „Träumer" Versprechen an den Urnen auf Donald Trump. Der US-Präsident versucht, das Programm abzubrechen, die jungen Einwanderer schützt, die im Land in der Kindheit angekommen.
Nicolas Maduro a annoncé que le Venezuela testera les vaccins Russie et Cuba. Il vise également à produire le vaccin et cent personnes russes se sont portés volontaires pour le tester.Nicolas Maduro kündigte an, dass Venezuela wird Impfstoffe Russland und Kuba testen. Ziel ist es, auch für die Herstellung des Impfstoff und russische hundert Menschen zu testen freiwillig.
Le Venezuela a surmonté la barrière de 52.000 cas et 420 décès de coronavirus. Ce sont les données du gouvernement de Nicolas Maduro. Pour l'opposition, le nombre de victimes est presque 800.Venezuela wand die Barriere von 52.000 Fällen und 420 Todesfälle corona. Es handelt sich um Daten von der Regierung von Nicolas Maduro. Für die Opposition ist die Zahl der Opfer fast 800.
Reconnu coupable de corruption, la candidature possible de l'ancien président Rafael Correa en Equateur continue à languir. Un tribunal décide ces jours-ci si elle est légale de sa condamnation pour corruption. Cherche à rivaliser en tant que vice-président aux élections de 2021.Verurteilt wegen Bestechung, hält die mögliche Kandidatur des ehemaligen Präsidenten Rafael Correa Ecuador auf glühenden Kohlen. Ein Gericht entscheidet in diesen Tagen, ob es legal ist seine Verurteilung wegen Korruption. Sucht als Vizepräsident bei den Wahlen von 2021 zu konkurrieren.
Coronavirus en Europe pour les pertes de tourisme atteignent 90 pour cent dans tous les domaines. Aucun pays n'a été épargné par la catastrophe, dans une zone des plages grecques trattorias à Rome, les musées à Paris et le charme des villes belges.Corona in Europa für den Tourismus Verluste erreichen 90 Prozent in allen Bereichen. Kein Land wurde von der Katastrophe in einem Gebiet von dem griechischen Stränden Trattorien in Rom, Museen in Paris und dem Charme der belgischen Städte verschont.
La course pour le vaccin contre le coronavirus fait face à des espions de plusieurs pays dans une tentative désespérée pour voler des données. Les services de renseignement des États-Unis, la Russie, la Chine, la Grande-Bretagne, le Canada et l'Iran, entre autres, veulent savoir ce qu'ils font leurs rivaux pour un remède contre le virus.Das Rennen für den corona Impfstoff steht Spione aus mehreren Ländern in einem verzweifelten Versuch, Daten zu stehlen. Die Nachrichtendienste der Vereinigten Staaten, Russland, China, Großbritannien, Kanada und den Iran, unter anderem, wollen wissen, was sie für eine Heilung gegen das Virus ihre Konkurrenten tun.
En cas de pandémie complète, la Bolivie a rouvert sa campagne avec une « sale guerre » entre le gouvernement et Evo Morales. Au milieu d'une pause de protestation sociale et, bien que la contagion en plein essor encore, huit candidats ont relancé leur campagne avec la position virtuelle et caravanes en lice événements cruciaux du 18 Octobre.In voller Pandemie wieder geöffnet Bolivien ihre Kampagne mit einem „schmutzigen Krieg" zwischen der Regierung und Evo Morales. Inmitten einer Pause des sozialen Protests und obwohl Ansteckung noch boomt, relaunched acht Kandidaten ihre Kampagne mit virtuellen und Caravans Position ins Rennen entscheidende Ereignisse vom 18. Oktober.
Paraguay ONU exige de clarifier la mort de deux jeunes filles de 11 ans lors d'une opération contre un groupe de guérilla. Le gouvernement fait valoir que Alberto Fernandez sont Argentine. Mais ses doutes au Paraguay. Ils sont morts mercredi dans une zone de jungle plus de 500 kilomètres de Asuncion.Paraguay UN fordert den Tod von zwei Mädchen von 11 Jahren in einer Operation gegen eine Guerilla-Gruppe zu klären. Die Regierung argumentiert, dass Alberto Fernandez Argentinien sind. Aber seine Zweifel an Paraguay. Sie starben am Mittwoch in einem Dschungelgebiet mehr als 500 Kilometer von Asuncion.
Référendum en Italie: rejet des parties extérieures à la réduction du Congrès. Ce week-end a commencé à arriver les bulletins de vote pour le vote par la poste. Il y a 800.000 italoargentinos avec pouvoir de vote. Les critiques soutiennent que la réforme permettra de réduire de façon drastique la représentation de ces citoyens et aucun appel de vote.Referendum in Italien: Ablehnung von Außenstehenden an dem Kongress zu reduzieren. An diesem Wochenende begann Stimmzettel für die Abstimmung per Post ankommen. Es gibt 800.000 italoargentinos mit Macht Stimme. Kritiker argumentieren, dass die Reform wird die Darstellung dieser Bürger und namentliche Abstimmung NO drastisch reduzieren.

More bilingual texts: