Русский (Russian) | English |
Нигерийский мальчик был приговорен к 10 годам за богохульство. Тогда люди начали предлагать служить часть его .. Более 100 человек со всего мира, также подняли свои руки, чтобы сделать время. | A Nigerian boy was sentenced to 10 years for blasphemy. Then people started offering to serve part of it.. More than 100 people from around the world have also raised their hands to do time. |
Новая Зеландия говорит путешествие пузырь с частями Австралии может быть в пределах досягаемости. Коронавирус возрождение сказывалось аналогичные планами в начале этого года. | New Zealand says travel bubble with parts of Australia could be within reach. A coronavirus resurgence disrupted similar plans earlier this year. |
Бывший лидер военизированного депортированы в Колумбию. Один из самых разыскиваемых лидеров военизированных Колумбии была прилетели на родину, проведя 12 лет в тюрьмах США за незаконный оборот наркотиков | Former paramilitary leader deported to Colombia. One of Colombia's most wanted paramilitary leaders has been flown back to his home country after spending 12 years in U.S. prisons for drug trafficking |
ООН говорит, что ливийские соперники возобновили военные переговоры в Египте. Организация Объединенных Наций говорит Ливийские соперники возобновили военные и безопасности переговоров в курорте Красного моря в Египте Хургада | UN says Libyan rivals have restarted military talks in Egypt. The United Nations says Libyan rivals have restarted military and security talks in Egypt's Red Sea resort of Hurghada |
Зимбабве слоны умерли от бактериальной болезни, говорят эксперты. Parks власти в Зимбабве заявила в понедельник, что недавние смерти слонов были вызваны бактериальной болезнью, которая ранее пострадавшие слоны в Азии и другие животное в Южной Африке, хотя больше тестов по-прежнему будут проводиться | Zimbabwe elephants died from bacterial disease, say experts. Parks authorities in Zimbabwe said Monday that the recent deaths of elephants has been caused by a bacterial disease that has previously affected elephants in Asia and other animals in southern Africa, although more tests will still be carried out |
Бразилия ветеринары работа, чтобы залечить ягуары сгорел в Пантанал лесной пожар. Ветеринары в бразильском штате Гояс работают, чтобы залечить ягуар получили ранение в результате природных пожаров потрескивания своего пути через Пантанал водно-болотные угодья, в том числе седации самки, чья лапы жгли | Brazil vets work to heal jaguars burned in Pantanal wildfire. Veterinarians in the Brazilian state of Goias are working to heal jaguars injured in the wildfires crackling their way through the Pantanal wetlands, including a sedated female whose paws were scorched |
Иракские официальные лица: 3 погибших, 2 раненых в Багдаде ракетного нападения. Иракские официальные лица безопасности говорят, что троих иракские гражданские лица были убиты и два тяжело ранены после того, как ракета Катюши ударила возле багдадского аэропорта | Iraqi officials: 3 dead, 2 wounded in Baghdad rocket attack. Iraqi security officials say three Iraqi civilians have been killed and two severely wounded after a katyusha rocket hit near Baghdad airport |
ЕС обеспокоен отставкой премьер-назначенный Ливан. Европейский союз выражает «разочарование и обеспокоенность» по поводу отставки премьер-назначаемого Ливана в течение выходных дней, и призвал лидер страны сделать все возможное, чтобы сформировать кабинет | EU concerned over resignation of Lebanon's PM-designate. The European Union is expressing "disappointment and concern" about the resignation of Lebanon's prime minister-designate over the weekend and urged the country's leaders to do their best to form a Cabinet |
1 человек умирает в Найроби работников больницы забастовки в Кении. Свидетель говорит, что человек умер за пределами скорой помощи крупнейшей специализированной больницы в Кении после того, как он не лечился в течение нескольких часов, потому что сотрудники бастуют | 1 person dies as Nairobi hospital workers strike in Kenya. A witness says a man has died outside an emergency ward of Kenya's largest referral hospital after he was not treated for hours because the staff members are on strike |
В ООН, страны призывают просроченные расплаты с колониальными преступлениями. Лидеры стран когда-то покорили западные державы высказались о еще жалящих шрамах колониализма на Генеральную Ассамблее U.N. в этом году | At UN, nations urge overdue reckoning with colonial crimes. Leaders of countries once subjugated to Western powers spoke out about still-stinging scars of colonialism at this year's U.N. General Assembly |