| English | Español |
| Presidential elections in the United States: Joe Biden follows the front with 54% against 42% of Donald Trump. It is according to a survey of the Washington Post-ABC. The survey reflects the popular vote and not winning the 270 voters needed to win the White House. | Elecciones presidenciales en Estados Unidos: Joe Biden sigue al frente con 54% contra 42% de Donald Trump. Es según una encuesta del Washington Post-ABC. La encuesta refleja el voto popular y no el que gana los 270 electores necesarios para llegar a la Casa Blanca. |
| Coronavirus in Venezuela: already totals 82,453 cases and nearly 700 deaths. "The country recorded 754 new cases, 744 of which are community transmission and 13 are imported cases," said Freddy Ñañez, Minister of Communication. | Coronavirus en Venezuela: ya suma 82.453 casos y casi 700 muertos. "El país registra 754 casos nuevos, de los cuales 744 son de transmisión comunitaria y 13 son casos importados", informó Freddy Ñañez, ministro de Comunicación. |
| US elections: Trump claimed to be "immune" to the coronavirus and Twitter warns him for giving "misleading information". The US president told him to show his strength in a campaign that is uphill. The controversy. | Elecciones en Estados Unidos: Trump aseguró ser "inmune" al coronavirus y Twitter lo advierte por dar "información engañosa". El presidente de Estados Unidos lo dijo para demostrar su fortaleza en una campaña que se le hace cuesta arriba. La polémica. |
| Violence and a media dirty war radicalized the final stretch of the campaign for presidential elections in Bolivia. A week after the presidential grow physical attacks between militants and false rumors networks. The Church called lower the climate of confrontation. | La violencia y una guerra sucia mediática radicalizan la recta final de la campaña para las elecciones presidenciales en Bolivia. A una semana de las presidenciales, crecen los ataques físicos entre militantes y rumores falsos en las redes. La Iglesia convocó a bajar el clima de confrontación. |
| Germany's big cities impose new restrictions coronavirus pandemic. It is from this weekend between 23 and 6, except for some businesses such as pharmacies and gas stations. It will be in force at least until the 31 October. | Las grandes ciudades de Alemania imponen nuevas restricciones por la pandemia de coronavirus. Es desde este fin de semana entre las 23 y las 6, salvo para algunos comercios como farmacias y estaciones de servicio. Estará en vigor al menos hasta el 31 de octubre. |
| War between Armenia and Azerbaijan: No new attacks and jeopardizing the ceasefire in Nagorno Karabakh. Both countries accused of violating humanitarian truce. International pressure to stop the fighting. | Guerra entre Armenia y Azerbaiyán: hay nuevos ataques y peligra el alto el fuego en Nagorno Karabaj. Ambos países se acusan de haber violado la tregua humanitaria. Presiones internacionales para detener los enfrentamientos. |
| Coronavirus in Greece: Athens kiosks, "the soul of the neighborhood", are about to disappear. Wood or metal, traditional or modern, in Greece are called "períptero" and is part of the urban landscape since 1911. But the pandemic have them on the ropes. | Coronavirus en Grecia: los kioscos de Atenas, "el alma del barrio", están a punto de desaparecer. De madera o de metal, tradicional o moderno, en Grecia se llaman "períptero" y forma parte del paisaje urbano desde 1911. Pero la pandemia los tiene contra las cuerdas. |
| Coronavirus in Italy: despite the new outbreak, quarantine reduced from 14 to 10 days. Since the disease touched down Italian, there are 354,950 infections and 36,166 deaths. The government is analyzing other measures. | Coronavirus en Italia: a pesar del nuevo rebrote, reducen la cuarentena de 14 a 10 días. Desde que la enfermedad tocó suelo italiano, hay 354.950 contagios y 36.166 muertes. El gobierno analiza otras medidas. |
| Coronavirus in Britain: in fear of an uncontrolled increase the death toll. He warned the deputy medical adviser to the British Government, Jonathan Van-Tam. He said that if steps are not taken, the country will return to the levels of March and hospitals will be saturated. | Coronavirus en Gran Bretaña: temor por un aumento descontrolado en el número de muertos. Lo advirtió el asesor médico adjunto del Gobierno británico, Jonathan Van-Tam. Dijo que si no se toman medidas, el país volverá a los niveles de marzo y los hospitales estarán saturados. |
| Why Snapchat and Facebook can give the victory to Joe Biden in the US elections. Social platforms incorporated into the electoral roll many young anti Donald Trump in Republican states. | Por qué Snapchat y Facebook pueden darle el triunfo a Joe Biden en las elecciones de Estados Unidos. Las plataformas sociales incorporan al censo electoral a muchos jóvenes anti Donald Trump en estados republicanos. |