| Português | Русский (Russian) |
| Canadá para trazer para casa órfã de 5 anos de idade, de acampamento dos sírios; outros permanecem presos. Dezenas de canadenses permanecem em campos de supostos combatentes Estado islâmico e suas famílias. O governo diz que é muito perigoso para repatriá-los. | Канада принести 5-летний сирота из дома сирийского лагеря; другие остаются в затруднительном положении. Десятки канадцев остаются в лагерях для подозреваемых в исламском государстве боевиков и их семьи. Правительство говорит, что это слишком опасно, чтобы репатриировать их. |
| Islândia, um modelo coronavírus cedo, fecha bares e ginásios como casos subir. O país, que abriga cerca de 360.000 pessoas, registrou menos de 3.000 casos de coronavírus. | Исландия, ранняя коронавируса модель роли, закрывает бары и спортивные залы, как поднимаются дела. Страна, где проживает около 360000 людей, записала менее 3000 коронавирус случаев. |
| Promotor diz que o homem 'Hotel Ruanda' para ser julgado com os rebeldes. acusação de Ruanda diz que pretende realizar um julgamento conjunto de Paul Rusesabagina, cuja história inspirou o filme "Hotel Ruanda", juntamente com 16 presos acusado de ser combatentes rebeldes | Прокурор говорит, что человек «Отель Руанда», чтобы судить с повстанцами. Обвинение Руанды заявляет, что намерено провести совместный суд над Русесабаджин, чья история вдохновил фильм «Отель Руанда» вместе с 16 заключенные утверждал, что боевики |
| A Inglaterra perdeu 16.000 novos casos de coronavírus, culpa falha de computador. Cerca de 50.000 pessoas podem ter sido ignorado por traçadores de contrato. | Англия потеряла 16.000 новых случаев коронавируса, обвиняет компьютер глюк. Целых 50 000 человек, возможно, были проигнорированы подрядными трассеров. |
| A polícia paquistanesa dizem atiradores matar minoria professora Ahmadi. A polícia diz que um professor paquistanês muçulmano tem atirou e matou outro professor da minoria Ahmadi na cidade de Peshawar, um dia depois de os dois supostamente teve uma discussão acalorada sobre uma questão religiosa | Пакистанские полицейские говорят, что боевики убивают меньшинство Ахмади профессор. Полицейские говорят, что мусульманский пакистанский профессор застрелил и убили другой профессор из меньшинства Ахмади в северо-западном городе Пешавар, на следующий день после того, как два якобы имели оживленную дискуссию по религиозному вопросу |
| Camboja nega nova especulação sobre os planos de base chineses. O governo do Camboja negou oficialmente sugestões de que sua demolição de uma instalação EUA-financiado em uma de suas bases navais é um sinal de que a China será concedido privilégios baseando lá, dizendo que o trabalho envolve apenas melhorias de infraestrutura planejadas | Камбоджа отрицает новые предположения о китайских планах базы. Правительство Камбоджи официально опровергло предположение, что его снос США финансируемым объекта на одном из своего военно-морского база является сигналом того, что Китай будет предоставляться привилегии базирования там, говоря, что работа включает только запланированные улучшения инфраструктуры |
| EUA, Austrália, Índia, Japão para discutir o crescente poder da China. chanceleres de quatro nações Indo-Pacífico conhecidos como o grupo Quad estão se reunindo em Tóquio para conversações que as esperanças Japão irá aumentar o seu envolvimento em uma iniciativa regional que visa combater crescente assertividade da China | США, Австралия, Индия, Япония, чтобы обсудить растущую мощь Китая. Министры иностранных дел четырех стран Индопацифики известных как группа Quad собираются в Токио для переговоров, которые Япония надежды увеличат свое участие в региональной инициативе, направленной на борьбу с растущей напористости Китая |
| zona levou-curdo promete liberar sírios de campo de detenção para famílias ISIS. As condições dentro do acampamento al-Hol ter alarmado os grupos humanitários e medos radicalização provocou. | Под руководством курдской зона клянется освободить сириец из лагеря временного содержания для ISIS семей. Условия внутри аль-Холь лагерей встревожили гуманитарные группы и вызвали радикализации опасение. |
| No Extremo Oriente da Rússia, suspeita de vazamento de óleo responsabilizado pela morte de polvos, nauseante surfistas. As autoridades disseram que a praia foi "completamente limpa." A reação da mídia social foi rápida. | В России на Дальнем Востоке, подозреваемая утечка масла обвиняет в убийстве осьминогов, тошнотворные серферы. Власти утверждают, что пляж был «совершенно чистым.» Зазор социальных медиа были стремительным. |
| Paris em alerta máximo vírus, bares fecham, não restaurantes. autoridades francesas colocaram a região de Paris em alerta máximo vírus, proibindo reuniões festivas e exigindo que todos os bares para fechar, mas permitindo que os restaurantes para permanecer aberto, como números de infecções estão a aumentar rapidamente | Париж на максимальной вирусной тревоги, закрытие баров, а не рестораны. Французские власти разместили Парижскую область на максимальной вирусной тревоге, запрещая праздничные посиделки и требуют от всех баров, чтобы закрыть, но позволяя рестораны остаются открытыми, как числа инфекций, быстро растут |