You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 特朗普是他失去了的那一天。如何在四年后在白宫谁从来没有动摇过总统处理失败。 - Being with Trump the day he lost. How the presiden... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 08, 2020

中文 (Chinese) - English : 特朗普是他失去了的那一天。如何在四年后在白宫谁从来没有动摇过总统处理失败。 - Being with Trump the day he lost. How the presiden...

中文 (Chinese) English
特朗普是他失去了的那一天。如何在四年后在白宫谁从来没有动摇过总统处理失败。Being with Trump the day he lost. How the president who has never wavered dealt with defeat after four years in the White House.
美国大选:拜登的支持者的消息特朗普选民。美国总统当选人拜登的支持者给他们的消息,谁投了唐纳德·特朗普的人。US election: Biden supporters' messages to Trump voters. Supporters of US President-Elect Joe Biden give their message to people who voted for Donald Trump.
美国大选:让我们给对方一个机会,拜登告诉特朗普选民。总统当选人说,这是"一次收起了苛刻的言辞和降低温度"。US election: Let's give each other a chance, Biden tells Trump voters. The president-elect says it is "time to put away the harsh rhetoric and to lower the temperature".
美国大选:拜登誓言"统一"全国胜利演说。 "这是在美国医治的时候,"民主党说,在他的第一次演讲为当选总统。US election: Joe Biden vows to 'unify' country in victory speech. "This is the time to heal in America," the Democrat says in his first speech as president-elect.
我不知道我们将如何生存下去"。萨尔瓦多复地失去了父母Covid-19。现在,他正在努力保持自己的生意怎么样。I'm not sure how we're going to survive'. Salvatore Forte lost both parents to Covid-19. Now he is fighting to keep his business going.
什么拜登的胜利意味着世界。从北京到柏林 - 英国广播公司着眼于白宫的思想转变的影响。What Biden's victory means for world. From Beijing to Berlin - the BBC looks at the impact of the ideological shift in the White House.
马云的可怕的一周。如何马云与中国当局停止冲突有史以来最大股市场的首次亮相。Jack Ma's terrible week. How Jack Ma's clash with the Chinese authorities stopped the biggest-ever share market debut.
奶茶联盟:在争取民主的泰国和香港活动家。泰国和香港亲民主青年运动已经联手,甚至可以共享抗议战术。Milk Tea Alliance: Thai and Hong Kong activists on fight for democracy. Thai and Hong Kong pro-democracy youth activists have joined forces, even sharing protest tactics.
巨蟹座在尼日利亚:"我的妻子还活着,她已经得到了处理"。安德鲁礼品认为,他的妻子还活着本来她听从医生的建议。Cancer in Nigeria: 'My wife would still be alive had she got treatment'. Andrew Gift believes his wife would still be alive had she followed the doctor's advice.
起死回生:比赛进行到拯救罗马尼亚拥有65亿年的老鱼。夜间,史前Asprete已经摇摇欲坠上濒临灭绝了几十年。Back from the dead: Race to save Romania's 65 million-year-old fish. The nocturnal, prehistoric Asprete has teetered on the brink of extinction for decades.

More bilingual texts: