You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 德里的Covid案件秒杀随着气温的下降和污染上升。印度首都与双突发公共卫生事件擒拿 - 流感大流行和 - Delhi's Covid cases spike as temperatures drop and... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 12, 2020

中文 (Chinese) - English : 德里的Covid案件秒杀随着气温的下降和污染上升。印度首都与双突发公共卫生事件擒拿 - 流感大流行和 - Delhi's Covid cases spike as temperatures drop and...

中文 (Chinese) English
德里的Covid案件秒杀随着气温的下降和污染上升。印度首都与双突发公共卫生事件擒拿 - 流感大流行和有毒空气。Delhi's Covid cases spike as temperatures drop and pollution rises. India's capital is grappling with a twin public health emergency - the pandemic and toxic air.
香港:中国谴责反对派的罢工为"闹剧"。北京说,香港立法委员的集体辞职是一个"开放的挑战",以它的权威。Hong Kong: China condemns opposition walkout as 'farce'. Beijing says the mass resignation of Hong Kong lawmakers is an "open challenge" to its authority.
国际原子能机构说,伊朗的浓缩铀储备的12倍限制。德黑兰继续违反2015年的交易,但否认它试图制造核武器。Iran's enriched uranium stockpile 12 times limit, says IAEA. Tehran has continued to breach a 2015 deal, but denies that it is trying to build nuclear weapons.
澳大利亚可能起诉士兵在阿富汗的战争罪行"。在阿富汗指控的不当行为由澳大利亚士兵已经有四年的调查的重点。Australia may prosecute soldiers over Afghanistan 'war crimes'. Alleged misconduct by Australian soldiers in Afghanistan has been the focus of a four-year inquiry.
燃烧的疤痕:亚洲内的最后热带雨林的破坏。独家:在巴布亚新几内亚的棕榈油种植园故意纵火的法医调查发现的证据。The burning scar: Inside the destruction of Asia's last rainforests. Exclusive: A forensic investigation finds evidence of deliberate burning in Papua's palm oil plantations.
澳大利亚邮政以支持邮件使用土著地名。澳大利亚人正在鼓励他们发送邮件时添加土著地名。Australia Post to support use of Aboriginal place names on mail. Australians are being encouraged to add Aboriginal place names when sending their mail.
拜登挑选润·克莱恩为白宫幕僚长。润·克莱恩开始担任参议院司法委员会上世纪80年代的助手乔·拜登。Joe Biden picks Ron Klain as White House chief of staff. Ron Klain has served as an aide to Joe Biden since the 1980s on the Senate Judiciary Committee.
冠状病毒:俄罗斯各省Covid-19屈曲。感染率在俄罗斯再次上升,而贫困省份都受到的冲击最大。Coronavirus: The Russian provinces buckling under Covid-19. Infection rates are surging again in Russia and poor provinces are being hit the hardest.
尼日利亚人站起来性别工作贩子在西西里岛。尼日利亚领先的卖淫在西西里岛一命换一战帮助救援那些像自己一样。The Nigerians standing up to sex-work traffickers in Sicily. The Nigerian leading a battle to help rescue those like herself from a life of prostitution in Sicily.
观点:俄罗斯和土耳其 - 卡拉巴赫冲突的可能性不大胜利者。亚历山大Gabuev认为,俄罗斯和土耳其已经扩大了与战斗结束的影响。Viewpoint: Russia and Turkey - unlikely victors of Karabakh conflict. Alexander Gabuev argues that Russia and Turkey have extended their influence with the end of fighting.

More bilingual texts: