English | Español |
Crisis in Venezuela: Maduro says it will work with "patience" to resume the "path of dialogue" with Biden. "Trump leaves minefield with Venezuela," he said. | Crisis en Venezuela: Maduro dice que trabajará con "paciencia" para retomar el "camino de diálogo" con Biden. "Trump deja campo minado con Venezuela", sentenció. |
Migrants who walk hundreds of kilometers to return to Venezuela amid the coronavirus pandemic. Most return because they could not get a steady job. But few succeed when they reach their country. | Los migrantes que caminan cientos de kilómetros para regresar a Venezuela en medio de la pandemia de coronavirus. La mayoría vuelven porque no han podido conseguir un trabajo estable. Pero pocos lo logran cuando llegan a su país. |
US elections: "On January 20 moving trucks arrive, you take things and Trump goes". Samuel Issacharov, lawyer and professor of constitutional law, told Clarin that the president "has no chances legally" and that his actions are "desperate". | Elecciones en Estados Unidos: "El 20 de enero llegan los camiones de mudanza, le sacan las cosas y Trump se va". Samuel Issacharov, abogado y profesor de Derecho Constitucional, explicó a Clarín que el presidente "legalmente no tiene chances", y que sus gestos son "desesperados". |
Angela Merkel congratulated Joe Biden and called for greater cooperation with the European Union. German Chancellor predicted work "shoulder to shoulder" and called for action against the pandemic and climate change. | Angela Merkel felicitó a Joe Biden y le pidió una mayor cooperación con la Unión Europea. La canciller alemana auguró un trabajo "hombro con hombro" y solicitó acciones contra la pandemia y el cambio climático. |
Peru: for the second time in two months, President Martin Vizcarra faces a political impeachment. In a "remake" of the process which emerged victorious on September 18, he must now fend off charges of receiving kickbacks for public works contracts while he was governor of the southern region of Moquegua, in 2014. | Perú: por segunda vez en dos meses, el presidente Martín Vizcarra enfrenta un juicio político de destitución. En una especie de "remake" del proceso del que salió airoso el 18 de septiembre, ahora debe defenderse de acusaciones de haber recibido coimas por contratos de obras públicas mientras era gobernador de la región sureña de Moquegua, en 2014. |
After the US elections, Joe Biden and his plans ahead of government anti-coronavirus, economic, racial equality and climate change. Donald Trump still does not recognize defeat. And the future head of the White House is giving way to his first steps since 20 January. | Tras las elecciones en EE.UU., Joe Biden ya adelanta sus planes de gobierno: lucha contra el coronavirus, economía, igualdad racial y cambio climático. Donald Trump sigue sin reconocer la derrota. Y el futuro jefe de la Casa Blanca va dando forma a sus primeras medidas desde el 20 de enero. |
US: What it is the place of the "trumpismo" in the Republican Party after the defeat of Donald Trump ?. The wealth of votes obtained by the president seems to indicate that there may be changes in your party. | Estados Unidos: ¿Cuál es el lugar del "trumpismo" en el Partido Republicano después de la derrota de Donald Trump?. El gran caudal de votos que obtuvo el presidente hace prever que pueden haber cambios en su partido. |
Luis Arce as president of Bolivia, Evo Morales returns Monday from Argentina. The assumption of "dolphin" and the return to power of his party, the MAS, opened the way for the former president to return to his country. | Con Luis Arce como presidente de Bolivia, Evo Morales regresa este lunes desde Argentina. La asunción de su "delfín" y la vuelta al poder de su partido, el MAS, abrieron el camino para que el ex presidente retorne a su país. |
US elections: judgments and million-dollar debt, which awaits Donald Trump outside the White House. Power output opens a new stage for the Republican. And could turn around losing immunity. | Elecciones en Estados Unidos: juicios y deuda millonaria, lo que le espera a Donald Trump fuera de la Casa Blanca. La salida del poder abre un nuevo escenario para el republicano. Y podría dar un giro al perder la inmunidad. |
Before returning to Bolivia, Evo Morales went through Jujuy to visit Milagro Sala. He went to the house of the leader in San Salvador de Jujuy, where it remains under house arrest. Then he will lead a two-day caravan to the Tropic of Cochabamba, his native land. | Antes de regresar a Bolivia, Evo Morales pasó por Jujuy para visitar a Milagro Sala. Fue a la casa de la dirigente en San Salvador de Jujuy, donde permanece con prisión domiciliaria. Luego encabezará una caravana de dos días hasta el Trópico de Cochabamba, su tierra natal. |