| English | Español |
| false news and coronavirus: a lethal cocktail that feeds the crisis in Venezuela. While Nicolas Maduro's government controls the media, citizens are increasingly turning to social networks. The risk of misinformation. | Noticias falsas y coronavirus: un cóctel letal que alimenta la crisis en Venezuela. Mientras el gobierno de Nicolás Maduro controla los medios, los ciudadanos acuden cada vez más a las redes sociales. El riesgo de la desinformación. |
| Brazil goes to the polls on Sunday in local elections and the right wing parties are consolidated as favorites. The consolidation of this political map, however, can not be read as a foretaste of the 2022 presidential election as a victory or Jair Bolsonaro, which has no own candidates. Two strong opponents would prevail in Rio and Sao Paulo. | Brasil va a las urnas el domingo en elecciones municipales y los partidos de derecha se consolidan como favoritos. La consolidación de este mapa político, sin embargo, no puede ser leído como un anticipo de la elección presidencial de 2022 ni como una victoria de Jair Bolsonaro, que no tiene candidatos propios. Dos fuertes opositores se impondrían en Río y San Pablo. |
| Donald Trump vs. Good losers: How other candidates admitted defeat in the US.?. personal, telegrams, calls talks speeches and even humorously. The different forms of resigning and greet an elected president. | Donald Trump vs. los buenos perdedores: ¿Cómo admitieron su derrota otros candidatos en EE.UU.?. Charlas personales, telegramas, llamadas y hasta discursos en tono de humor. Las distintas formas de resignarse y saludar a un presidente electo. |
| empty airports and hotels for sale: tourism Chile, in check by border closures by the coronavirus. In 2018 the sector directly contributed 3.3% of Chile's GDP, with more than 9 billion this year even reach a third of that figure. | Aeropuertos vacíos y hoteles en venta: el turismo de Chile, en jaque por el cierre de fronteras por el coronavirus. El sector que en 2018 aportó directamente el 3,3 % del PIB chileno, con más de 9 mil millones de dólares, este año ni siquiera alcanzará un tercio de esa cifra. |
| Aircraft, refrigerators, dry ice: the huge logistical challenge of vaccinating against coronavirus. Three simultaneous constraints complicate the task: the pressure of the calendar, the fact that most vaccines require two doses and cooling at low or even very low temperatures certain types of them. | Aviones, hielo seco y heladeras: el enorme desafío logístico de vacunar contra el coronavirus. Tres limitaciones simultáneas complican la tarea: la presión del calendario, el hecho de que la mayoría de las vacunas requerirán dos dosis y la refrigeración a baja o incluso muy baja temperatura de ciertos tipos de ellas. |
| Anger against the Catholic Church sex abuse does not go out in the United States. The publication of a report on the crimes of a cardinal dismissed the past year undercover for 35 years, rekindled distrust and indignation. | La ira contra la Iglesia católica por los abusos sexuales no se apaga en Estados Unidos. La publicación de un informe sobre los crímenes de un cardenal destituido el año pasado, encubiertos durante 35 años, reavivó la desconfianza y la indignación. |
| US election .: the reasons behind the persistent Republican support for Donald Trump. The "Grand Old Party" let flourish doubts about the legitimacy of the victory of Biden. Why? | Elecciones en EE.UU.: las razones detrás del persistente apoyo republicano a Donald Trump. El "Grand Old Party" deja que prosperen las dudas sobre la legitimidad del triunfo de Biden. ¿Por qué? |
| With a call to Joe Biden, Boris Johnson tries to revive the "special relationship" with the United States. The head of British government was the first European leader to congratulate President-elect. Washington seeks support in its negotiations by the Brexit and other issues. | Con un llamado a Joe Biden, Boris Johnson intenta resucitar las "relaciones especiales" con Estados Unidos. El jefe de gobierno británico fue el primer líder europeo en felicitar al presidente electo. Busca el apoyo de Washington en sus negociaciones por el Brexit y otros temas. |
| China may be the stone in the shoe for the Vatican's relationship with the United States Joe Biden. President-elect and Pope Francis have a very good personal relationship, that China can test. | China puede ser la piedra en el zapato para la relación del Vaticano con los Estados Unidos de Joe Biden. El presidente electo y el papa Francisco tienen un muy buen vínculo personal, que el gigante asiático puede poner a prueba. |
| Brazil resumed trials with Chinese coronavirus vaccine in the midst of a political struggle. They were suspended on Monday after the death of a volunteer. In the opinion, it was a suicide and had no connection with these tests. | Brasil reanuda los ensayos con la vacuna china contra el coronavirus en medio de una lucha política. Se habían suspendido el lunes tras la muerte de un voluntario. Al parecer, se trató de un suicidio y no tuvo relación con esas pruebas. |