| Português | English |
| agência de alimentos Nobel da ONU adverte 2021 será pior do que 2020. O chefe do Programa Mundial de Alimentos diz o Prêmio Nobel da Paz deu a agência da ONU um holofote e megafone para avisar os líderes mundiais que no próximo ano vai ser pior do que este ano | Nobel UN food agency warns 2021 will be worse than 2020. The head of the World Food Program says the Nobel Peace Prize has given the U.N. agency a spotlight and megaphone to warn world leaders that next year is going to be worse than this year |
| Dezenas mortos e aldeias dias submersos após Typhoon Vamco pummels Filipinas. A pandemia complicou ainda mais a emergência climática, com milhares de pessoas deslocadas que se aglomeram centros de evacuação. | Dozens dead and villages submerged days after Typhoon Vamco pummels the Philippines. The pandemic has further complicated the climate emergency, with thousands of displaced people crowding evacuation centers. |
| Índia celebra Diwali em meio a pandemia, medos poluição. Mais de um bilhão de indianos têm comemorado Diwali em meio a preocupações gêmeas de um ressurgimento em infecções coronavírus e poluição do ar ascendente que está envolvendo o norte do país em uma nuvem de fumaça tóxica de espessura | India celebrates Diwali amid pandemic, pollution fears. More than a billion Indians have celebrated Diwali amid twin concerns of a resurgence in coronavirus infections and rising air pollution that is enveloping the country's north in a cloud of thick toxic smog |
| Biden propensos a quebrar barreiras, pegar mulher a liderar Pentágono. O presidente eleito Joe Biden é esperado para dar um passo histórico e selecionar uma mulher para dirigir o Pentágono pela primeira vez | Biden likely to break barriers, pick woman to lead Pentagon. President-elect Joe Biden is expected to take a historic step and select a woman to head the Pentagon for the first time |
| manifestantes tailandeses reunir novamente, promovendo uma diversidade de causas. manifestantes pró-democracia na Tailândia se uniram novamente, promovendo uma diversidade de causas e tendo a oportunidade de mostrar a sua rejeição da estrutura de poder do país diretamente ao monarca | Thai protesters rally again, promoting a diversity of causes. Pro-democracy protesters in Thailand have rallied again, promoting a diversity of causes and taking an opportunity to display their rejection of the country's power structure directly to the monarch |
| chegada Low-chave para St. Nicholas em meio a restrições holandeses. São Nicolau, o santo padroeiro presente de rolamento das crianças, chegou na Holanda em meio a um bloqueio coronavírus parcial que forçou o cancelamento de celebrações nas cidades em todo o país | Low-key arrival for St. Nicholas amid Dutch restrictions. Saint Nicholas, the gift-bearing patron saint of children, has arrived in the Netherlands amid a partial coronavirus lockdown that forced the cancellation of celebrations in towns and cities across the country |
| Egito revela caixões antigos, estátuas encontradas em Saqqara. funcionários antiguidades egípcias anunciaram a descoberta de pelo menos 100 caixões antigos, alguns com múmias no interior, e cerca de 40 estátuas douradas em uma vasta necrópole ao sul do Cairo | Egypt unveils ancient coffins, statues found in Saqqara. Egyptian antiquities officials have announced the discovery of at least 100 ancient coffins, some with mummies inside, and around 40 gilded statues in a vast necropolis south of Cairo |
| França insiste que é alvo o extremismo islâmico. Mas alguns observadores estrangeiros e franceses muçulmanos vêem uma agenda mais ampla .. O governo está rejeitando as acusações de que é islamofóbica e diz que sua campanha para conter a violência em seu solo está sendo deturpado. | France insists it's targeting Islamist extremism. But some foreign observers and French Muslims see a broader agenda.. The government is rejecting accusations that it is Islamophobic and says its campaign to stem violence on its soil is being misrepresented. |
| Em meio a surto de vírus, hospitais de Paris começa a ver sinais de esperança. Experiência em como lutar e vencer COVID-19 está provando inestimável no hospital em Paris que a registrada primeira morte da epidemia na Europa | Amid virus surge, Paris hospitals begin to see signs of hope. Experience in how to fight and beat COVID-19 is proving invaluable at the hospital in Paris that recorded the epidemic's first death in Europe |
| Com protestos amordaçados, Hong Kong tem como objectivo a imprensa. As detenções de jornalistas, censura redação e purga de vozes pró-democracia acelerar a transformação autoritária da cidade. | With protests muzzled, Hong Kong takes aim at the press. Arrests of journalists, newsroom censorship and purging of pro-democracy voices accelerate the city's authoritarian transformation. |