| Português | Русский (Russian) |
| agência de alimentos Nobel da ONU adverte 2021 será pior do que 2020. O chefe do Programa Mundial de Alimentos diz o Prêmio Nobel da Paz deu a agência da ONU um holofote e megafone para avisar os líderes mundiais que no próximo ano vai ser pior do que este ano | Агенство еды Nobel ООН предупреждает 2021 будет хуже, чем 2020. Глава Всемирной продовольственной программы говорит, что Нобелевская премия мира дал агентству U.N. прожектором и мегафон, чтобы предупредить мировых лидеров, что в следующем году будет хуже, чем в этом году |
| Dezenas mortos e aldeias dias submersos após Typhoon Vamco pummels Filipinas. A pandemia complicou ainda mais a emergência climática, com milhares de pessoas deslocadas que se aglomeram centros de evacuação. | Десятки погибших и деревни затопленные дней после того, как тайфун Vamco избивает Филиппины. Пандемия еще более осложнило климата чрезвычайной ситуации, с тысячами перемещенных людей, столпившихся эвакуационных центров. |
| Índia celebra Diwali em meio a pandemia, medos poluição. Mais de um bilhão de indianos têm comemorado Diwali em meio a preocupações gêmeas de um ressurgimento em infecções coronavírus e poluição do ar ascendente que está envolvendo o norte do país em uma nuvem de fumaça tóxica de espessura | Индия празднует Дивали на фоне пандемии, загрязнение страхов. Более миллиард индейцев отпраздновали Дивали среди близнецов озабоченности возрождения в коронавируса инфекциях и загрязнение поднимающегося воздуха, который накрывает на севере страны в облаке густого токсичного смога |
| Biden propensos a quebrar barreiras, pegar mulher a liderar Pentágono. O presidente eleito Joe Biden é esperado para dar um passo histórico e selecionar uma mulher para dirigir o Pentágono pela primeira vez | Байден, вероятно, чтобы сломать барьеры, выбрать женщину, чтобы привести Пентагон. Избранный президент США Джо Байден, как ожидается, принять исторический шаг и выбрать женщину, чтобы возглавить Пентагон впервые |
| manifestantes tailandeses reunir novamente, promovendo uma diversidade de causas. manifestantes pró-democracia na Tailândia se uniram novamente, promovendo uma diversidade de causas e tendo a oportunidade de mostrar a sua rejeição da estrutura de poder do país diretamente ao monarca | Тайский Протестующие ралли снова, продвигая разнообразие причин. Pro-демократии протестующие в Таиланде сплотились снова, продвигая разнообразие причин и принимая возможность показать свой отказ от структуры власти страны непосредственно монарху |
| chegada Low-chave para St. Nicholas em meio a restrições holandeses. São Nicolau, o santo padroeiro presente de rolamento das crianças, chegou na Holanda em meio a um bloqueio coronavírus parcial que forçou o cancelamento de celebrações nas cidades em todo o país | Неброская прибытия для Николы среди голландских ограничений. Святой Николай, подарок, несущий покровитель детей, прибыл в Нидерландах на фоне частичного коронавируса строгой изоляции, которая вынудила отмену праздников в больших и малых городах по всей стране |
| Egito revela caixões antigos, estátuas encontradas em Saqqara. funcionários antiguidades egípcias anunciaram a descoberta de pelo menos 100 caixões antigos, alguns com múmias no interior, e cerca de 40 estátuas douradas em uma vasta necrópole ao sul do Cairo | Египет раскрывает древние гробы, статуи, найденные в Саккаре. Египетские древности чиновники объявили об открытии, по крайней мере 100 древних гробов, некоторые с мумиями внутри, и около 40 статуй позолоченных в огромном некрополе к югу от Каира |
| França insiste que é alvo o extremismo islâmico. Mas alguns observadores estrangeiros e franceses muçulmanos vêem uma agenda mais ampla .. O governo está rejeitando as acusações de que é islamofóbica e diz que sua campanha para conter a violência em seu solo está sendo deturpado. | Франция настаивает на том, что это нацеливание исламского экстремизма. Но некоторые иностранные наблюдатели и французские мусульмане считают более широкий круг вопросов .. Правительство отвергает обвинения в том, что это исламофобии и говорит, что его кампания, чтобы остановить насилие на своей территории в настоящее время искажена. |
| Em meio a surto de vírus, hospitais de Paris começa a ver sinais de esperança. Experiência em como lutar e vencer COVID-19 está provando inestimável no hospital em Paris que a registrada primeira morte da epidemia na Europa | На фоне вирус всплеска, Париж больница начинает видеть признаки надежды. Опыт, как бороться и бить COVID-19 оказывается бесценным в больнице в Париже, зафиксированный первую смерть эпидемии в Европе |
| Com protestos amordaçados, Hong Kong tem como objectivo a imprensa. As detenções de jornalistas, censura redação e purga de vozes pró-democracia acelerar a transformação autoritária da cidade. | С протестует намордник, Гонконг занимает цель в прессе. Аресты журналистов, ньюзрумы цензуры и продувки продемократии голоса ускорить авторитарное преобразование города. |