Português | Русский (Russian) |
drones do Azerbaijão propriedade do campo de batalha em Nagorno-Karabakh - e mostrou futuro da guerra. riqueza óleo usado Azerbaijão para comprar drones de ataque da Turquia e Israel. Foi uma enorme vantagem. | ЛИ Азербайджан принадлежит полю битвы в Нагорном Карабахе - и показали будущее войны. Азербайджан отработанного масла богатства купить атаки дронов из Турции и Израиля. Это было огромным преимуществом. |
Peru expulsão lança unidade anti-corrupção da nação em dúvida. Quando legislatura do Peru inicializado Presidente Martn Vizcarra do cargo esta semana, eles podem ter feito mais do que apenas derrubar um líder popular - eles provavelmente colocar melhor chance do país em fazer um dente em corrupção endêmica em espera | Перу Изгнание бросает диск антикоррупционных стран под сомнение. Когда законодательная власть Перу загрузилась президент Martn Vizcarra из офиса на этой неделю, они могут сделать больше, чем просто вытеснят популярный лидер - они, вероятно, положили лучшие шансы страны на то, чтобы вмятина на эндемической коррупции на удержании |
Rússia diz COVID-19 da vacina é 92% eficaz em dados iniciais. Promotores de Sputnik V, experimental COVID-19 vacina da Rússia, anunciaram que no início, dados intermédios de um grande estudo sugere que seja exibido tiro ser de 92% eficaz | Россия говорит COVID-19 вакцина 92% эффективна на ранних данных. Разработчики Спутник V, экспериментальной COVID-19 вакцины в России, объявили о том, что рано, промежуточные данные из большого суда предполагают появляется значок выстрела быть 92% эффективными |
chefe alimentar da ONU: o Iêmen enfrenta `iminente fome,' precisa milhões. O chefe do Programa Alimentar Mundial Nobel Peace Prize-winning está soando um alarme que devastadas pela guerra rostos Iêmen "iminente fome." | главная еда ООН: Йемен сталкивается `надвигающегося голода,» нуждается в миллионах. Глава Нобелевской премии Мировой продовольственной программы звучит сигнал тревоги, что истерзанные войной Йемен лица «надвигающийся голод.» |
UE diz ansioso para melhores relações com os EUA sob Biden. A União Europeia diz que está ansioso para melhorar as relações com os Estados Unidos, sob a liderança do presidente eleito Joe Biden e manifestou esperança a transição presidencial não será "um acidentado" one | ЕС говорит, что с нетерпением жду лучших отношений с США в рамках Байденом. Европейский союз говорит, что надеется на улучшение отношений с Соединенными Штатами под руководством избранного президента Джо Байдена и выразил надежду, что президентский переход не будет «тернистым» один |
Bolsonaro diz brasileiros não deve ser 'maricas' cerca de coronavírus, como 'todos nós vamos morrer um dia'. Brasil permanece no meio de uma das piores surtos coronavírus do mundo. | Bolsonaro говорит бразильцы не должны быть «бабой» о коронавирусе, как "мы все умрут один день. Бразилия остается в муках один из худших вспышек коронавируса в мире. |
Papa Francisco responde ao relatório McCarrick com promessa de acabar com o abuso sexual. Embora o relatório dedica grande parte da sua atenção para o passado, algumas das falhas ocorreram durante o pontificado de Francis. | Франциск отвечает на доклад Маккаррик с клятвой, чтобы закончить сексуальное насилие. Хотя в докладе посвящает большую часть своего внимания к прошлому, некоторые из неудач имели место во время понтификата Франциска. |
Ruanda suspeito genocídio entra fundamentos não culpado na corte da ONU. Um ex-proprietário estação de rádio idosos já apareceu em um tribunal das Nações Unidas, onde seu advogado entrou nem confissões de culpa a acusações de que ele armados milícias com catanas e outras armas e incitou-os a participar no genocídio de Ruanda, em 1994 | Руандийская подозреваемый геноцид входит не признания вины на суде ООН. Пожилой бывший владелец радиостанции появился в зале суда Организации Объединенных Наций, где его адвокат вошел не в своей виновности утверждений, что вооруженные ополченцы с мачете и другое оружие и подстрекали их принять участие в геноциде 1994 года в Руанде |
extremistas islâmicos em Moçambique acusada de decapitações em massa. Relatos de mais de 50 decapitações por rebeldes extremistas islâmicos de Moçambique ter levantado o alarme internacional sobre o novo nível de violência no norte do país | Исламские экстремисты в Мозамбике обвиняют в массовых обезглавливание. Отчеты о более чем 50 обезглавливание исламских экстремистских повстанцев Мозамбика подняли международную тревогу по поводу нового уровня насилия на севере страны |
As tensões no abrigo migrante embalado na espanhola de Ilhas Canárias. autoridades Oprimido nas Ilhas Canárias estão pedindo governo da Espanha para ajudar a cuidar de um número crescente de migrantes que chegam do oeste da África | Напряженность в упакованном мигранта убежище на Spain's Канарских островах. Разбитая власть на Канарских островах просит правительство Испании за помощью к уходу за рост числа мигрантов, прибывающим из Западной Африки |