| 中文 (Chinese) | English |
| Defund警察:奥巴马说,"活泼的口号"风险疏远的人。他的言论引起了谁希望看到警察资金挪用进步民主党的强烈反对。 | Defund the Police: Obama says 'snappy slogan' risks alienating people. His comments drew a backlash from progressive Democrats who want to see police funds diverted. |
| 香港亲民主大亨黎智英拘留欺诈。突出的亲民主支持者被拘留的前一天几个积极分子被拘留后。 | Hong Kong pro-democracy tycoon Jimmy Lai detained for fraud. The prominent pro-democracy supporter's detention comes a day after several activists were jailed. |
| 呆在家里,"在墨西哥海滩度假胜地美国市长说。史蒂夫·阿德勒是最新的美国政客指责Covid-19的双重标准,但他否认违反规章制度。 | Stay home,' says US mayor at Mexico beach resort. Steve Adler is the latest US politician accused of Covid-19 double standards, but he denies breaking rules. |
| 印度穆斯林男子在"爱圣战法"逮捕。这是在新的和有争议的反变换法则,取得了第一次被捕上个月去世。 | India Muslim man arrested under 'love jihad law'. This is the first arrest made under the new and controversial anti-conversion law passed last month. |
| 中国加紧试图"影响"拜登团队 - 美国官员。一名美国情报官员说,北京的目标是贴近百姓进入的美国总统。 | Chinese step up attempts to 'influence' Biden team - US official. A US intelligence official says Beijing is targeting people close to the incoming US president. |
| 俄罗斯的影响下,在自己的后院威胁。莫斯科欢呼它的纳戈尔诺 - 卡拉巴赫和平协议,但战争已经表明俄罗斯的业务范围的限制。 | Russian influence under threat in its own back yard. Moscow is hailing its Nagorno-Karabakh peace deal but the war has revealed the limits of Russia's reach. |
| 埃塞俄比亚的提格雷危机:"如何在冲突使我的叔叔在苏丹难民"。英国广播公司记者的亲戚逃到徒步和乘船邻国苏丹,途中丢失了鞋子。 | Ethiopia's Tigray crisis: 'How the conflict made my uncle a refugee in Sudan'. A BBC reporter's relative fled to neighbouring Sudan by foot and boat, losing his shoes on the way. |
| 韩国:改变生活的考试不会停止大流行。尽管第三次浪潮,近50万韩国人将坐在关键的大学入学考试。 | South Korea: The life-changing exam that won't stop for a pandemic. Despite a third wave, nearly 500,000 South Koreans will sit for critical university entrance tests. |
| 威尔圣诞老人有圣诞节足够的自行车?数以百万计的自行车今年共出售,担心不会有足够的节日期间。 | Will Santa have enough bikes for Christmas Day?. Millions of bicycles were sold this year, with fears there won't be enough for the festive period. |
| Covid结束我们的婚姻":谁在流行分裂的夫妇。在世界各地,以前恩爱夫妻是分裂和离婚因流行病的压力。 | Covid ended our marriage': The couples who split in the pandemic. Around the world, previously happy couples are splitting up and divorcing due to the stress of the pandemic. |