| हिंदी (Hindi) | English |
| पुलिस defund: ओबामा 'तेज़ नारा' लोग अलगाव की भावना पैदा जोखिम कहते हैं। उनकी यह टिप्पणी प्रगतिशील डेमोक्रेट जो देखने के लिए पुलिस फंड बँट चाहते से एक प्रतिक्रिया आकर्षित किया। | Defund the Police: Obama says 'snappy slogan' risks alienating people. His comments drew a backlash from progressive Democrats who want to see police funds diverted. |
| हांगकांग में लोकतंत्र समर्थक टाइकून जिमी लाइ धोखाधड़ी के लिए हिरासत में ले लिया। प्रमुख लोकतंत्र समर्थक समर्थक के निरोध एक दिन आता है के बाद कई कार्यकर्ताओं जेल में बंद किया गया था। | Hong Kong pro-democracy tycoon Jimmy Lai detained for fraud. The prominent pro-democracy supporter's detention comes a day after several activists were jailed. |
| घर रहो, 'मेक्सिको बीच रिसॉर्ट में अमेरिका महापौर कहते हैं। स्टीव एडलर नवीनतम अमेरिका राजनीतिज्ञ Covid -19 दोहरे मानदंड का आरोप लगाया है, लेकिन वह तोड़ने नियमों से इनकार करते हैं। | Stay home,' says US mayor at Mexico beach resort. Steve Adler is the latest US politician accused of Covid-19 double standards, but he denies breaking rules. |
| इंडिया मुस्लिम आदमी 'लव जिहाद कानून' के तहत गिरफ्तार कर लिया। इस नए और विवादास्पद विरोधी रूपांतरण कानून के तहत बनाई गई पहली गिरफ्तारी पिछले महीने पारित कर दिया है। | India Muslim man arrested under 'love jihad law'. This is the first arrest made under the new and controversial anti-conversion law passed last month. |
| अमेरिका के एक अधिकारी - 'प्रभाव' बिडेन टीम के लिए प्रयास ऊपर चीनी कदम। एक अमेरिकी खुफिया अधिकारी का कहना है कि बीजिंग लक्षित कर रहा है लोगों को भेजे अमेरिकी राष्ट्रपति को बंद कर दें। | Chinese step up attempts to 'influence' Biden team - US official. A US intelligence official says Beijing is targeting people close to the incoming US president. |
| अपनी ही वापस यार्ड में खतरे में रूसी प्रभाव। मास्को इसके नागोर्नो-कारबाख़ शांति समझौते निवासी है, लेकिन युद्ध रूस की पहुँच से सीमा पता चला है। | Russian influence under threat in its own back yard. Moscow is hailing its Nagorno-Karabakh peace deal but the war has revealed the limits of Russia's reach. |
| इथियोपिया की टिग्रे संकट: 'संघर्ष कैसे मेरे चाचा सूडान में एक शरणार्थी बना दिया'। एक बीबीसी संवाददाता का रिश्तेदार पड़ोसी सूडान पैर और नाव से, रास्ते पर अपने जूते खोने लिए भाग गए। | Ethiopia's Tigray crisis: 'How the conflict made my uncle a refugee in Sudan'. A BBC reporter's relative fled to neighbouring Sudan by foot and boat, losing his shoes on the way. |
| दक्षिण कोरिया: जीवन को बदलने परीक्षा है कि एक महामारी के लिए बंद नहीं होगा। एक तिहाई लहर के बावजूद, लगभग 500,000 दक्षिण कोरिया के महत्वपूर्ण विश्वविद्यालय प्रवेश परीक्षा के लिए बैठेंगे। | South Korea: The life-changing exam that won't stop for a pandemic. Despite a third wave, nearly 500,000 South Koreans will sit for critical university entrance tests. |
| विल सांता क्रिसमस दिवस के लिए पर्याप्त बाइक है ?. साइकिल के लाखों इस साल बेच दिया गया था, भय के साथ वहाँ उत्सव अवधि के लिए पर्याप्त नहीं होगा। | Will Santa have enough bikes for Christmas Day?. Millions of bicycles were sold this year, with fears there won't be enough for the festive period. |
| जोड़े जो महामारी में विभाजित: Covid हमारी शादी 'समाप्त हो गया। दुनिया भर में, पहले से खुश जोड़ों महामारी की तनाव की वजह से विभाजित और तलाक हैं। | Covid ended our marriage': The couples who split in the pandemic. Around the world, previously happy couples are splitting up and divorcing due to the stress of the pandemic. |