You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: コロナウイルスのU.K.変異体は、封じ込めの努力にもかかわらず、世界的な広がりを続けています。バリア - U.K. variant of coronavirus continues global sprea... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 26, 2020

日本語 (Japanese) - English: コロナウイルスのU.K.変異体は、封じ込めの努力にもかかわらず、世界的な広がりを続けています。バリア - U.K. variant of coronavirus continues global sprea...

日本語 (Japanese) English
コロナウイルスのU.K.変異体は、封じ込めの努力にもかかわらず、世界的な広がりを続けています。バリアントは、いくつかのヨーロッパ諸国では​​、だけでなく、日本、オーストラリア、レバノンで検出されました。U.K. variant of coronavirus continues global spread, despite containment efforts. The variant has been detected in several European countries, as well as in Japan, Australia and Lebanon.
彼はロシア人に秘密を裏切るの有罪判決を受けた後にソ連を助けたジョージ・ブレイク、悪名高い冷戦二重スパイは、ダイは98で、英国のスパイは、ロンドンの刑務所から脱出しました。George Blake, notorious Cold War double agent who helped Soviets, dies at 98. The British spy escaped from a London prison after he was found guilty of betraying secrets to the Russians.
いくつかの中東の隣人と速報、イランは現在、母親が自分の子供たちに彼らの市民権を与えることができます。最近まで、唯一のイラン人男性は、多くの場合、サービスや仕事を奪わ混合夫婦の子供を残して、出生時に子どもたちに自分の国籍に渡すことができます。Breaking with some Mideast neighbors, Iran now lets mothers give their citizenship to their children. Until recently, only Iranian men could pass on their nationality to children at birth, often leaving children of mixed couples deprived of services and jobs.
フランスの研究者らは、レバノンのカルロス・ゴーン氏に質問しました。レバノン当局者はフランスの研究者のチームは、元ルノー・日産ボスカルロス・ゴーンを問い合わせるに参加するために来月ベイルートに来ると言いますFrench investigators to question Carlos Ghosn in Lebanon. A Lebanese official says a team of French investigators will come to Beirut next month to participate in interrogating former Renault-Nissan boss Carlos Ghosn
停滞E.U.と中国の投資契約は、中国、欧州懐疑、バイデンと仕事への意欲を知らせます。ポストトランプ大西洋絆の早期テストとして見た投資協定の運命。Stalled E.U.-China investment deal signals European skepticism on China, willingness to work with Biden. Fate of investment pact seen as early test of post-Trump transatlantic ties.
シリアのパンラインは限り子どもたちがそれらに待つために学校をスキップしなければならないということです。深刻な不足と価格高騰を含むパンの危機は、経済のメルトダウンの最も目に見える兆候です。Syria's bread lines are so long that children have to skip school to wait in them. The bread crisis, involving severe shortages and soaring prices, is the most visible sign of the economic meltdown.
UN:リビアのライバルは、囚人、停戦合意の一部を交換します。国連はリビアのライバルは、彼らがジュネーブで2ヶ月以上前に結んだ停戦合意の一部であった国連-仲介捕虜交換を、キックオフ言いますUN: Libya's rivals swap prisoners, part of cease-fire deal. The U.N. says Libya's rivals kicked off a U.N.-brokered prisoner exchange, which was part of a cease-fire agreement they inked over two months ago in Geneva
カブールの爆発目標警察のシリーズ。少なくとも4死にました。爆発のシリーズは、2人の警察官を含む少なくとも4人が死亡し、別の4を傷つけ、アフガニスタンの首都を襲っていますSeries of explosions target police in Kabul; at least 4 dead. A series of explosions has hit the Afghan capital, killing at least four people including two police officers and wounding another four
初期の成功の後、韓国は、ウイルス危機にsleepwalks。韓国はコロナウイルスとの戦いに勝利しているように見えていましたAfter early success, S. Korea sleepwalks into virus crisis. South Korea had seemed to be winning the fight against the coronavirus
相対:イエメン反政府勢力は、自分の子供たちの前で女を殺します。家族は25歳の女性は、イエメンのイッブ州のHouthiの反政府勢力によって彼女の二人の子供の前で殴り殺されたと言いますRelative: Yemeni rebels kill woman in front of her children. A family member says a 25-year-old woman has been beaten to death in front of her two children by Houthi rebels in Yemen's Ibb province

More bilingual texts: