| 日本語 (Japanese) | English |
| ボリス・ジョンソンは、U.K.コロナウイルスの変異体は、より致命的かもしれ言います。バリアントは、すでに世界中に広がり、以前はより伝染性であると報告されました。 | Boris Johnson says U.K. coronavirus variant may be more deadly. The variant, already spreading around the world, was previously reported to be only more contagious. |
| Bemittenedバーニー:世界中の共感ミーム。バイデンの就任式に座っ元大統領候補の画像は、国籍、政治や文脈を超え、グローバルな共鳴を発見しました。 | Bemittened Bernie: The meme that resonated around the world. An image of the former presidential contender, seated at Biden's inauguration, found global resonance, transcending nationality, politics and context. |
| 米国の国内の過激主義の脅威のバイデン受注のレビュー。社長ジョー・バイデンは、米国の国内の過激主義の脅威を研究するために彼のインテリジェンスコミュニティを監督しています | Biden orders review of domestic extremism threat in US. President Joe Biden has directed his intelligence community to study the threat of domestic extremism in the United States |
| 救急車キューウイルスサージ叩きつけポルトガルなどの病院で。ポルトガルのCOVID-19サージが衰えることなく続けてCOVID-19の患者を提供するために待っている救急車は外の病院の救急部門をキューイングしています | Ambulances queue at hospitals as virus surge slams Portugal. Ambulances waiting to deliver COVID-19 patients are queueing outside hospital emergency departments as Portugal's COVID-19 surge continues unabated |
| ホテルでの旅行者を隔離するカナダの思考。首相ジャスティン・トルドーは、彼の政府は、コロナウイルスの新しい、おそらくより多くの伝染性の変形に応じて、いつでも旅行者に厳しい制限を課すことができると警告しています | Canada thinking of quarantining travelers in hotels. Prime Minister Justin Trudeau is warning that his government could impose stricter restrictions on travelers at any moment in response to new, likely more contagious variants of the coronavirus |
| ベルギーは戦闘パンデミックへの月のレジャー旅行を禁止します。ベルギーはCOVID-19およびその病原性の変異体の広がりを含むように努力して、市民として来週のと月までのため、海外のすべてのレジャー旅行を禁止されます | Belgium bans leisure travel for a month to combat pandemic. Belgium is banning all leisure travel abroad for its citizens as of next week and until March in an effort to contain the spread of COVID-19 and its virulent variants |
| 英国のチーフサイエンティストは、新しいウイルス変異体は、より致命的かもしれ言います。英国政府の主席科学顧問は、最初の南東イングランドで識別されるコロナウイルスの新しい亜種が、元の株よりも死亡のリスクが高いを運ぶといういくつかの証拠があると言います | UK chief scientist says new virus variant may be more deadly. The British government's chief scientific adviser says there is some evidence that a new variant of the coronavirus first identified in southeast England carries a higher risk of death than the original strain |
| デンマークは、すべてのコロナウイルスのサンプルを配列決定し、U.K.変異体の憂慮すべき見解を持っています。ケースは、指数関数的に爆発され、ロックダウンは十分ではありません。 | Denmark is sequencing all coronavirus samples and has an alarming view of the U.K. variant. Cases are exploding exponentially and lockdowns may not be enough. |
| クレムリンは、プロNavalnyの抗議に対してロシアに警告野党活動をdetains。警告と逮捕は通常、政治を避ける著名なロシア人から投獄野党指導者のためのサポートのほとばしりを引き起こしました。 | Kremlin warns Russians against pro-Navalny protests, detains opposition activists. The warning and the arrests triggered an outpouring of support for the jailed opposition leader from prominent Russians who usually shun politics. |
| ウガンダのボビ・ワインは投票「クーデター」をステージングの社長を非難します。ウガンダ大統領の挑戦者ボビ・ワインは、先週の選挙で「クーデター」をステージングの国の長年の社長を非難し、非暴力的手段を通して彼の損失に抗議する人々を求めてきました | Uganda's Bobi Wine accuses president of staging vote 'coup'. Ugandan presidential challenger Bobi Wine has accused the country's longtime president of staging a "coup" in last week's election and urged people to protest his loss through nonviolent means |