| Русский (Russian) | English |
| Борис Джонсон говорит, Великобритани коронавируса вариант может быть более опасным. Вариант, уже распространяется по всему миру, ранее сообщалось, что только более заразным. | Boris Johnson says U.K. coronavirus variant may be more deadly. The variant, already spreading around the world, was previously reported to be only more contagious. |
| Bemittened Bernie: Мем, который резонирует вокруг мира. Образ бывшего кандидата в президентах, сидящем на инаугурации Байден, нашел глобальный резонанс, превосходя национальность, политику и контекст. | Bemittened Bernie: The meme that resonated around the world. An image of the former presidential contender, seated at Biden's inauguration, found global resonance, transcending nationality, politics and context. |
| Байден заказов обзор внутреннего экстремизма угрозы в США. Президент Джо Байден направил его разведывательное сообщество изучить угрозу внутреннего экстремизма в Соединенных Штатах | Biden orders review of domestic extremism threat in US. President Joe Biden has directed his intelligence community to study the threat of domestic extremism in the United States |
| Машины скорой помощи в очереди в больницах, как вирус Surge хлопает Португалии. Машины скорой помощи и ждут, чтобы доставить COVID-19 пациентов выстраиваются в очередь за пределами больницы отделения неотложной помощи в COVID-19 всплеском Португалии продолжается | Ambulances queue at hospitals as virus surge slams Portugal. Ambulances waiting to deliver COVID-19 patients are queueing outside hospital emergency departments as Portugal's COVID-19 surge continues unabated |
| Канада мышление отфильтровывая путешественников в гостиницах. Премьер-министр Джастин Трюдо предупреждает, что его правительство может ввести более строгие ограничения на туристов в любой момент в ответ на новые, вероятно, более заразные вариантов коронавируса | Canada thinking of quarantining travelers in hotels. Prime Minister Justin Trudeau is warning that his government could impose stricter restrictions on travelers at any moment in response to new, likely more contagious variants of the coronavirus |
| Бельгия запретила свободное путешествие в течение месяца по борьбе с пандемией. Бельгия запрещает все свободное путешествие за границу для своих граждан, как на следующей неделе, и до марта в попытке сдержать распространение COVID-19 и его вирулентных вариантов | Belgium bans leisure travel for a month to combat pandemic. Belgium is banning all leisure travel abroad for its citizens as of next week and until March in an effort to contain the spread of COVID-19 and its virulent variants |
| Великобритания главный ученый говорит, что новый вариант вируса может быть более опасным. главный научный советник британского правительства говорит, что есть некоторые доказательства того, что новый вариант коронавируса первый идентифицированный на юго-востоке Англии, несет в себе высокий риск смерти, чем у исходного штамма | UK chief scientist says new virus variant may be more deadly. The British government's chief scientific adviser says there is some evidence that a new variant of the coronavirus first identified in southeast England carries a higher risk of death than the original strain |
| Дания секвенирование всех образцов коронавируса и имеет тревожный вид варианта Великобритани. Случаи взрываются в геометрической прогрессии и lockdowns не может быть достаточно. | Denmark is sequencing all coronavirus samples and has an alarming view of the U.K. variant. Cases are exploding exponentially and lockdowns may not be enough. |
| Кремль предупреждает россиян против про-Навальным протестов, задерживает активистов оппозиции. Предупреждение и аресты вызвали излияние поддержки заключенного в тюрьму лидера оппозиции из видных русских, которые обычно избегают политики. | Kremlin warns Russians against pro-Navalny protests, detains opposition activists. The warning and the arrests triggered an outpouring of support for the jailed opposition leader from prominent Russians who usually shun politics. |
| Уганда Боби Вино обвиняет президента устроив голосовать «переворот». Угандийско президентский претендент Боби вино обвинило президент давней страны от постановки «переворота» в выборах на прошлой неделе, и призвал человек протестовать его потери через ненасильственные | Uganda's Bobi Wine accuses president of staging vote 'coup'. Ugandan presidential challenger Bobi Wine has accused the country's longtime president of staging a "coup" in last week's election and urged people to protest his loss through nonviolent means |