Русский (Russian) | English |
Анти-Lockdown протесты вспыхивают в Ливане как безработные столкновения с силами безопасности .. Беспорядки в северном городе Ливана Триполи является последним примером растущего глобального недовольства ограничениями общественного здравоохранения. | Anti-lockdown protests erupt in Lebanon as the unemployed clash with security forces.. Unrest in Lebanon's northern Tripoli city is the latest example of growing global discontent with public health restrictions. |
«Пребывание дома, спасти жизни людей» Британия вытягивает объявление после критики, что он возродил стереотипов в отношении женщин. Социальные платформы жужжали с обвинениями в сексизме после того, как NHS разместил объявление на своей странице в Facebook в среду вечером. | Britain pulls 'stay home, save lives' ad after criticism that it revived stereotypes of women. Social platforms were buzzing with accusations of sexism after the NHS posted the advert on its Facebook page Wednesday night. |
Вторая волна Бразилии штаммы больниц в интерьере Сан-Паулу. Подобно тому, как Бразилия имеет проблеск надежды с началом вакцинации, она сталкивается с головокружительной второй COVID-19 волной, которая напрягает объекты способность лечить пациент | Second Brazil wave strains hospitals in Sao Paulo's interior. Just as Brazil has a glimpse of hope with the start of vaccination, it faces a dizzying second COVID-19 wave that is straining facilities ability to treat patients |
Финские торги города арктических для 2032 Олимпийских игр в климате двигаться. Крошечный городок в Финляндии Arctic Lapland регионе заявка на проведение летних Олимпийских игр 2032 в информационно-строительстве кампании неискреннего с серьезным подтекстом, чтобы привлечь внимание к последствиям глобального потепления | Finnish Arctic town bids for 2032 Olympics in climate move. A tiny town in Finland's Arctic Lapland region is bidding to host the 2032 Summer Olympics in a tongue-in-cheek awareness-building campaign with serious undertones to draw attention to the effects of global warming |
Пол Крутцен, который разделил Нобелевскую премию за озоновую работу, умер. Голландский ученый Paul J | Paul Crutzen, who shared Nobel for ozone work, has died. Dutch scientist Paul J |
Бразилия команда зондировании возможной COVID-19 смертей среди Yanomami. Бразильское агентство, которое обеспечивает медицинскую помощь для коренного говорит он послал команду на территорию яномов людей в отдаленном тропических лесах Амазонки исследовать отчет, что девять детей умерли с COVID-19 симптомов | Brazil team probing possible COVID-19 deaths among Yanomami. The Brazilian agency that provides health care for the Indigenous says it has sent a team to the Yanomami people's territory in the remote Amazon rainforest to investigate a report that nine children have died with COVID-19 symptoms |
Байден отменяет ограничения абортов на иностранной помощи США. Президент Джо Байден отменил постановление, в котором запрещено U.S. иностранную помощь от использования для выполнения или содействия выкидыши | Biden rescinds abortion restrictions on US foreign aid. President Joe Biden has rescinded a regulation that barred U.S. foreign aid from being used to perform or promote abortions |
Уничтожающий новый документальный фильм HBO утверждает китайское сокрытие на коронавирусе. Как правительство будет реагировать на разоблачение? | A scathing new documentary from HBO alleges a Chinese coverup on the coronavirus. How will the government react to an expose? |
Как британские СМИ влиятельных социальных оповещать пандемии путешествия, обратную реакцию крепления. Социальные медиа и реалить-шоу звезды заклеймили нечувствительную для струйных в солнечные направления в условиях глобального кризиса в области здравоохранения. | As British social media influencers publicize pandemic travels, backlash mounts. Social media and reality TV stars have been branded insensitive for jetting off to sunny destinations amid the global health crisis. |
Команда расследует коронавируса происхождение «наконец, свободным» от 14-дневного карантина в Ухане ВОЗ. «Единственное, что я мог видеть в течение 14 дней с гостиничном номере был бетон,» сказал один из членов команды. | WHO team investigating coronavirus origins 'finally free' from 14-day quarantine in Wuhan. "The only thing I could see for 14 days from the hotel room has been concrete," one team member said. |