You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Британский набор судьи правила о выдаче WikiLeaks’ - British judge set to rule on extradition of WikiLe... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 03, 2021

Русский (Russian) - English: Британский набор судьи правила о выдаче WikiLeaks’ - British judge set to rule on extradition of WikiLe...

Русский (Russian) English
Британский набор судьи правила о выдаче WikiLeaks' Джулиан Ассанж в U.S .. Австралийский активист сталкивается с федеральными обвинениями в шпионаже, подталкивающие его к 175 годам лишения свободы.British judge set to rule on extradition of WikiLeaks' Julian Assange to U.S.. The Australian activist faces federal espionage charges that expose him to 175 years in prison.
Brian Urquhart, основополагающий лидер в Организации Объединенных Наций, плашки на 101. Он сказал, что его работу в U.N. мотивировалось «идеализмом очень практичного вида» после его травматического опыта, служившего в британской армии и разведке во время Второй мировой войны.Brian Urquhart, a foundational leader at the United Nations, dies at 101. He said his work at the U.N. was motivated by "idealism of a very practical kind" following his traumatic experiences serving in British military and intelligence during World War II.
AP Интервью: Индия бары компании от экспортирующих вакцин. Глава Serum Institute Индии, который был заключен контракт, чтобы сделать 1 миллиард доз вакцины коронавируса Oxford University-AstraZeneca, говорит Индия не разрешает экспорт вакцины в течение нескольких месяцевAP Interview: India bars company from exporting vaccines. The head of Serum Institute of India, which has been contracted to make 1 billion doses of the Oxford University-AstraZeneca coronavirus vaccine, says India won't allow the export of the vaccine for several months
В битве за историю Индии, индуистские националисты умиротворять против уважаемого историка. На 89, Ромил Тапар имеет раздражал сторонник премьер-министр Нарендра Моди.In the battle over India's history, Hindu nationalists square off against a respected historian. At 89, Romila Thapar has rankled Prime Minister Narendra Modi's supporters.
Зимбабве возвращается к ограничениям на фоне роста заболеваемости вирусным. В ответ на рост COVID-19 номеров, Зимбабве вновь ночной комендантский час, запретили публичные собрания и на неопределенное время приостановлено открытие школZimbabwe returns to restrictions amid rise in virus cases. In response to rising COVID-19 numbers, Zimbabwe has reintroduced a night curfew, banned public gatherings, and indefinitely suspended the opening of schools
Тибетцы в изгнании голосов в Индии для их политического лидера. Сотни тибетцев в изгнании, невзирая на дождь и холод в северном городе Индии в Дхарамсале, где находится в изгнании правительства, и проголосовали за свой новый политическим лидер, как срок нынешнего должностного лица в пяти лет приближается к своему концуTibetans in exile vote in India for their political leader. Hundreds of Tibetans in exile have braved the rain and cold in India's northern city of Dharmsala, where the exiled government is based, and voted for their new political leader as the current officeholder's five-year term nears its end
Индия одобряет две вакцины, как она готовится к массовому толчку иммунизации. Страна более 1,3 млрд сталкивают логистические проблемы вакцинировать 300 миллионов людей в первой фазе.India approves two vaccines as it prepares for massive immunization push. The country of more than 1.3 billion confronts logistical challenges to vaccinating 300 million people in the first phase.
В Сомали COVID-19 вакцины далека, как вирус распространяется. В более богатых странах гонки для распространения COVID-19 вакцин, Сомали остается редким местом, где большая часть населения не принято коронавируса серьезноIn Somalia, COVID-19 vaccines are distant as virus spreads. As richer countries race to distribute COVID-19 vaccines, Somalia remains the rare place where much of the population hasn't taken the coronavirus seriously
Третье тело, найденное после оползня в Норвегии; 7 по-прежнему не хватает. Спасатели ищут выжившие через четыре дня после того, как оползень увлеченных дом в норвежской деревне не нашли никаких признаков жизни на фоне разрушенных зданий и мусора3rd body found after landslide in Norway; 7 still missing. Rescue teams searching for survivors four days after a landslide carried away homes in a Norwegian village have found no signs of life amid the ruined buildings and debris
Бандиты убивают 11 меньшинств шиитских угольщиков на юго-западе Пакистана. Пакистанский чиновник говорит, боевики открыли огонь по группе меньшинства шиитского хазарейских угольщиков в юго-западной провинции после того, как похищали их, убив 11Gunmen kill 11 minority Shiite coal miners in SW Pakistan. A Pakistani official says gunmen opened fire on a group of minority Shiite Hazara coal miners in a southwestern province after abducting them, killing 11

More bilingual texts: