| Deutsch | Español | 
| Sechs ehemaliger Präsident von Bolivien gehen „zur Rettung" der Krise, in einem originellen und Spaß Brettspiel. Es wurde von zwei jungen und Lidia Gueiler "The Outstanding" Victor Paz Estenssoro "The Statesman" und Simon Bolivar "The Liberator" unter anderem Shows erstellt. Es ist eine Entertainment-Politik, Strategie und allgemeine Kultur des Landes. | Seis ex presidentes de Bolivia salen "al rescate" de la crisis, en un original y divertido juego de mesa. Fue creado por dos jóvenes y en él aparecen Lidia Gueiler "La Destacada",  Víctor Paz Estenssoro "El Estadista" y Simón Bolívar "El Libertador", entre  otros. Es un entretenimiento de política, estrategia y de cultura general  del país. | 
| Die überfüllten Rennen für Bürgermeister von New York: 30 Kandidaten sind auf dem Stuhl Bill de Blasio. Der Streit ist noch in einem frühen Stadium mit den Vorwahlen für Juni geplant 22 und Wahlen für das Büro, am 2. November. Demokraten immer Favoriten. | La concurrida carrera por la alcaldía de Nueva York: unos 30 candidatos van por el sillón de Bill de Blasio. La disputa todavía está en sus primeros compases, con las elecciones  primarias programadas para el 22 de junio y los comicios para el cargo, el  2 de noviembre. Los demócratas, siempre favoritos. | 
| Nicolas Maduro Regime: Eine pragmatische liberal oder sozialistisch Venezuela?. Der Präsident hat seit 2018 bereits geben, eine schrittweise Umstellung auf das Wirtschaftssystem, dass regiert mehr als 20 Jahre mit einer Rede zum Sozialismus angebracht, scheint aber jetzt Anzeichen einer Linie zu zeigen, mit liberaleren Methoden. | El régimen de Nicolás Maduro: ¿Una Venezuela socialista o pragmatismo liberal?. El mandatario viene dando, desde 2018, un viraje paulatino al sistema  económico que rige desde hace más de 20 años con un discurso apegado al  socialismo, pero que hoy parece mostrar indicios de alinearse con métodos  más liberales. | 
| .: Von einem Pile-Up von mehr als 130 Fahrzeugen auf einer Autobahn der mindestens sechs Tote voller Eis in Texas US Sturm. Darüber hinaus 65 verletzt wurden zum Teil schwer aufgezeichnet. Schauen Sie sich das Video an. | Tormenta en EE.UU.: al menos seis muertos por un choque en cadena de más de 130 vehículos en una autopista llena de hielo en Texas. Además, se registraron 65 heridos, algunos de ellos graves. Mirá el video. | 
| Yaku Pérez bekräftigte, dass es Betrug bei den Wahlen in Ecuador und fordert eine Prüfung. Der indigene Kandidat war hinter Guillermo Lasso in der entscheidenden Phase der Zählung zu bestimmen, wer die Wahl erreicht. | Yaku Pérez reitera que hubo fraude en las elecciones de Ecuador y pide una auditoría. El candidato indígena quedó por detrás de Guillermo Lasso en el tramo  decisivo del recuento para determinar quién llega al balotaje. | 
| Die chinesische Regierung Zensur der BBC in seinem Land und beschuldigte die Veröffentlichung „fake news". Ich habe eine Woche, nachdem die britische Regierung die Lizenz des chinesischen Staatssenders abgelehnt. | El gobierno chino censura a la cadena BBC en su país y la acusa de publicar "fake news". Lo hizo una semana después de que el gobierno británico rechazara la  licencia del canal estatal chino. | 
| Die „Bank der Favelas": eine Gelegenheit, die Krise durch die Pandemie in Brasilien gegenüber. Zehn Siedlungen im ganzen Land organisiert sind Kredite zur Verfügung zu stellen und andere Hilfe für die am stärksten von Arbeitslosigkeit und Hunger. | El "Banco de las favelas": una oportunidad frente a la crisis por la pandemia en Brasil. Los diez mayores asentamientos del país se organizan para dar créditos y  otras ayudas a quienes más sufren el desempleo y el hambre. | 
| USA und China versuchen, eine Beziehung in den Jahren von Trump abgebaut zu reparieren. Präsident Joe Biden sprach telefonisch mit seinem Kollegen Xi Jinping. Warnungen überqueren und ein Versuch, zu verstehen. | Estados Unidos y China tratan de remendar unas relaciones minadas en los años de Trump. El presidente Joe Biden habló por teléfono con su par Xi Jinping.  Advertencias cruzadas y un intento de entendimiento. | 
| Pepe Mujica Ärger über den Mangel an Impfstoffen in Uruguay: „Wir schlafen, werden wir das letzte Land in Südamerika sein impfen zu starten". Der ehemalige Präsident kritisierte auch die Regierung, die er nicht hören die Opposition und die Mitglieder seiner eigenen Koalition vorgeworfen. | La bronca de Pepe Mujica por la falta de vacunas en Uruguay: "Nos dormimos, vamos a ser el último país de América del Sur que empiece a vacunar". El ex presidente criticó además al gobierno, al que acusó de no escuchar a  la oposición ni a miembros de su propia coalición. | 
| Pere Aragonès: „Wir wollen ein Referendum mit internationalen Unterstützung uns die Unabhängigkeit von Katalonien zu ermöglichen". Stellvertretender Vizepräsident der katalanischen Regierung und Esquerra Unida Kandidaten für die Wahlen, sprach er mit Clarin. | Pere Aragonès: "Queremos un referéndum con aval internacional que nos permita la independencia de Cataluña". El vicepresidente en funciones del gobierno catalán, y candidato de  Esquerra Unida para las elecciones, habló con Clarín. |