| Русский (Russian) | English |
| Twitter, чтобы добавить другие официальные счета правительства в усилиях по борьбе с глобальной дезинформации. | Twitter to add more labels to official government accounts in effort to fight global disinformation. |
| Meghan, герцогиня Сассекс, выигрывает дело в отношении конфиденциальности британского таблоида. Почта в воскресенье опубликовала письмо, которое она написала свой отец, Томас Markle. | Meghan, Duchess of Sussex, wins privacy case against British tabloid. The Mail on Sunday had published a letter she wrote to her father, Thomas Markle. |
| Поскольку Германия расширяет блокировку над covid-19 страхов, Франция удивляет более оптимистический тон. Франция поколебалась наложить другую блокировку, несмотря на предупреждения ученых о новых вариантах. | As Germany extends its lockdown over covid-19 fears, France surprises with a more upbeat tone. France has hesitated to impose another lockdown, despite scientists' warnings about new variants. |
| Кто уйгуры, и что с ними происходит в Китае ?. Начиная с 2017 года, Китай провел облаву в Синьцзяне под флагом борьбы с терроризмом. Суровая кампания насильственно ассимилировать уйгуров привлек международное осуждение. | Who are the Uighurs, and what's happening to them in China?. Starting in 2017, China carried out a crackdown in its Xinjiang region under the banner of counterterrorism. The harsh campaign to forcibly assimilate the Uighurs has drawn international condemnation. |
| Ramaphosa позывы Южной Африки поддержки для вакцинации диска. Президент Южной Африки Кирилл Ramaphosa стремится поддержать усилия его правительства по борьбе с последствиями COVID-19 пандемии, как она изо всех сил пытается осуществить программу вакцинации и план восстановления экономики | South Africa's Ramaphosa urges support for vaccination drive. South African president Cyril Ramaphosa has sought to support his government's efforts to deal with the impact of the COVID-19 pandemic as it struggles to implement a vaccination program and an economic recovery plan |
| Страх COVID-19 вакцины растет в отдаленной Амазонки в Бразилии. Путешествие в отдаленных населенных пунктов в бассейне Амазонки в Бразилии является лишь первой проблемой для медицинских работников, вакцинации коренных народах и речных людей против COVID-19 | Fear of COVID-19 vaccine grows in Brazil's remote Amazon. Traveling to remote communities in Brazil's Amazon is only the first challenge for health workers vaccinating Indigenous and riverine people against COVID-19 |
| Израильский командир говорит ХАМАС накопил обширный арсенал. Высокопоставленный израильский командующий военным говорит правители ХАМАСа в Газе накопил обширную коллекцию ракет, управляемых ракет и беспилотных летательных аппаратов | Israeli commander says Hamas has amassed vast arsenal. A senior Israeli military commander says Gaza's Hamas rulers have amassed a vast collection of rockets, guided missiles and drones |
| 2-й дивизион футболисты Парагвая импровизировать, чтобы выжить. второе деление футболисты Парагвая работают в качестве садовников, строителей и продавцов яиц, чтобы выжить во время COVID-19 пандемии | Paraguay's 2nd division soccer players improvise to survive. Paraguay's second division footballers are working as gardeners, builders and egg salesmen to survive during the COVID-19 pandemic |
| Китай тянуть BBC News от воздуха, говорит государственный регулятор вещания. Объявление, который прибыл с праздником лунного Нового года в Китае, а затем ряд споров между китайскими чиновниками и BBC News. | China to pull BBC News off the air, state broadcast regulator says. The announcement, which arrived with the Lunar New Year holiday in China, followed a series of disputes between Chinese officials and BBC News. |
| Китайские государственные СМИ Новый год гала вновь предлагается в сегменте жирный шрифт, изображающей Африке. Актеры носили макияж, чтобы сделать их внешний вид кожи темнее - рисунок теряемого из Китая наблюдателей на Twitter. | Chinese state media's New Year gala once again features blackface in segment depicting Africa. Actors wore make up to make their skin look darker — drawing pushback from China watchers on Twitter. |