You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Twitter, чтобы добавить другие официальные счета п - Twitter to add more labels to official government ... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 11, 2021

Русский (Russian) - English: Twitter, чтобы добавить другие официальные счета п - Twitter to add more labels to official government ...

Русский (Russian) English
Twitter, чтобы добавить другие официальные счета правительства в усилиях по борьбе с глобальной дезинформации.Twitter to add more labels to official government accounts in effort to fight global disinformation.
Meghan, герцогиня Сассекс, выигрывает дело в отношении конфиденциальности британского таблоида. Почта в воскресенье опубликовала письмо, которое она написала свой отец, Томас Markle.Meghan, Duchess of Sussex, wins privacy case against British tabloid. The Mail on Sunday had published a letter she wrote to her father, Thomas Markle.
Поскольку Германия расширяет блокировку над covid-19 страхов, Франция удивляет более оптимистический тон. Франция поколебалась наложить другую блокировку, несмотря на предупреждения ученых о новых вариантах.As Germany extends its lockdown over covid-19 fears, France surprises with a more upbeat tone. France has hesitated to impose another lockdown, despite scientists' warnings about new variants.
Кто уйгуры, и что с ними происходит в Китае ?. Начиная с 2017 года, Китай провел облаву в Синьцзяне под флагом борьбы с терроризмом. Суровая кампания насильственно ассимилировать уйгуров привлек международное осуждение.Who are the Uighurs, and what's happening to them in China?. Starting in 2017, China carried out a crackdown in its Xinjiang region under the banner of counterterrorism. The harsh campaign to forcibly assimilate the Uighurs has drawn international condemnation.
Ramaphosa позывы Южной Африки поддержки для вакцинации диска. Президент Южной Африки Кирилл Ramaphosa стремится поддержать усилия его правительства по борьбе с последствиями COVID-19 пандемии, как она изо всех сил пытается осуществить программу вакцинации и план восстановления экономикиSouth Africa's Ramaphosa urges support for vaccination drive. South African president Cyril Ramaphosa has sought to support his government's efforts to deal with the impact of the COVID-19 pandemic as it struggles to implement a vaccination program and an economic recovery plan
Страх COVID-19 вакцины растет в отдаленной Амазонки в Бразилии. Путешествие в отдаленных населенных пунктов в бассейне Амазонки в Бразилии является лишь первой проблемой для медицинских работников, вакцинации коренных народах и речных людей против COVID-19Fear of COVID-19 vaccine grows in Brazil's remote Amazon. Traveling to remote communities in Brazil's Amazon is only the first challenge for health workers vaccinating Indigenous and riverine people against COVID-19
Израильский командир говорит ХАМАС накопил обширный арсенал. Высокопоставленный израильский командующий военным говорит правители ХАМАСа в Газе накопил обширную коллекцию ракет, управляемых ракет и беспилотных летательных аппаратовIsraeli commander says Hamas has amassed vast arsenal. A senior Israeli military commander says Gaza's Hamas rulers have amassed a vast collection of rockets, guided missiles and drones
2-й дивизион футболисты Парагвая импровизировать, чтобы выжить. второе деление футболисты Парагвая работают в качестве садовников, строителей и продавцов яиц, чтобы выжить во время COVID-19 пандемииParaguay's 2nd division soccer players improvise to survive. Paraguay's second division footballers are working as gardeners, builders and egg salesmen to survive during the COVID-19 pandemic
Китай тянуть BBC News от воздуха, говорит государственный регулятор вещания. Объявление, который прибыл с праздником лунного Нового года в Китае, а затем ряд споров между китайскими чиновниками и BBC News.China to pull BBC News off the air, state broadcast regulator says. The announcement, which arrived with the Lunar New Year holiday in China, followed a series of disputes between Chinese officials and BBC News.
Китайские государственные СМИ Новый год гала вновь предлагается в сегменте жирный шрифт, изображающей Африке. Актеры носили макияж, чтобы сделать их внешний вид кожи темнее - рисунок теряемого из Китая наблюдателей на Twitter.Chinese state media's New Year gala once again features blackface in segment depicting Africa. Actors wore make up to make their skin look darker — drawing pushback from China watchers on Twitter.

More bilingual texts: