日本語 (Japanese) | English |
過激派オーバーランモザンビーク油の町として、懸念は「人道的な大惨事」が上昇します。暴行殺害変位地元の人や外国の石油労働者マークそのモザンビークのスパイラル北部の紛争で新たな段階。 | As militants overrun Mozambique oil town, fears rise of 'humanitarian catastrophe'. An assault that killed and displaced locals and foreign oil workers marks a new phase in Mozambique's spiraling northern conflict. |
米国は、ロシア・ウクライナの緊張の高まりに懸念を表しています。バイデン政権は、それはウクライナ軍が2014年以来、ロシアの担保分離独立を戦ってきた東部ウクライナ、ロシア侵略のエスカレーションを呼び出すかについて懸念を表明されます | US expresses concern about rising Russian-Ukrainian tensions. The Biden administration is expressing concern about what it calls escalations of Russian aggression in eastern Ukraine, where Ukrainian forces have been fighting Russian-backed separatists since 2014 |
国連特使:ミャンマーは主要な内戦の可能性に直面しています。ミャンマーのためのU-N-特使は、国が内戦の可能性に直面していることを警告している「前例のない規模で。」 | UN envoy: Myanmar faces possibility of major civil war. The U—N— special envoy for Myanmar is warning that the country faces the possibility of civil war "at an unprecedented scale." |
投獄ロシアの野党指導者Navalnyはハンガーストライキを宣言します。彼の名前でInstagramのポストでは、彼は深刻な背中の痛みのためのtreamentを与えられていないことを主張しました。 | Jailed Russian opposition leader Navalny declares hunger strike. In an Instagram post in his name, he alleged that he's not been given treament for severe back pain. |
フィリピン人はパンデミックを介して自分の道をサイクリングしています。 | Filipinos are cycling their way through the pandemic. |
ロシアは犬、猫や他の動物のための世界初のコロナウイルスワクチンを発表します。多くの科学者は、ウイルスが最初にcovid-19を引き起こしていると言うものの、おそらく別の仲介者を通じて、人間にコウモリから飛び降り、感染症は、以来、動物園からのミンク農場に、動物では世界的に報告されています。 | Russia unveils world's first coronavirus vaccine for dogs, cats and other animals. While many scientists say that the virus causing covid-19 initially jumped from bats to humans, perhaps through another intermediary, infections have since been reported worldwide in animals, from zoos to mink farms. |
スエズ運河船は無料ですが、海運業界の「人道危機」はまだ終わっていません。国は、コロナウイルス昨年3月の広がりを防ぐために、国境を閉鎖すると自分の船が港に到着したとき、船員の数十万人は、本鎖岸に自宅、あるいは簡単にセット足を返すことができないままにされました。支持者は、彼らが忘れられることはないことを願っています。 | The Suez Canal ship is free, but the shipping industry's 'humanitarian crisis' isn't over. When countries shut their borders to prevent the spread of the coronavirus last March, hundreds of thousands of seafarers were left stranded, unable to return home or even briefly set foot on shore when their ships arrived in port. Advocates hope they won't be forgotten. |
ICCの裁判官は、元コートジボワール大統領の無罪判決を支持します。国際刑事裁判所の控訴裁判官は致命的な選挙後の暴力への関与の容疑で元コートジボワール社長ローラン・バグボと元大臣シャルル・ブレ・グデの無罪判決を支持してきました | ICC judges uphold acquittal of former Ivory Coast president. International Criminal Court appeals judges have upheld the acquittals of former Ivory Coast president Laurent Gbagbo and former minister Charles Ble Goude on charges of involvement in deadly post-election violence |
トランプ逆に、ペンタゴンは新しいトランスジェンダー政策を解除します。ペンタゴンは、主に軍事的に配信されるのトランスジェンダーの人々を禁止し、医療やジェンダーの移行へのアクセスを広げるという新しいルールを発行したトランプ時代の政策を一掃しました | Reversing Trump, Pentagon releases new transgender policies. The Pentagon has swept away Trump-era policies that largely banned transgender people from serving in the military and issued new rules that broaden their access to medical care and gender transition |
自動車メーカーBMW、深い海底採掘のボルボバックモラトリアム。自動車メーカーBMWやボルボは、彼らが電気自動車のバッテリーやその他の製品に使用されるミネラルのための深い海底採掘モラトリアムをサポートすることを発表しました | Automakers BMW, Volvo back moratorium on deep seabed mining. Automakers BMW and Volvo announced Wednesday that they support a moratorium on deep seabed mining for minerals used in electric vehicle batteries and other products |