You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Большая часть мира видят случаи коронавируса паден - Much of the world is seeing coronavirus cases fall... ⭐⭐⭐⭐⭐

March 01, 2021

Русский (Russian) - English: Большая часть мира видят случаи коронавируса паден - Much of the world is seeing coronavirus cases fall...

Русский (Russian) English
Большая часть мира видят случаи коронавируса падение. Но вспышка Бразилии хуже, чем когда-либо .. Больницы на полную мощность, вариант вируса неистовый и вакцины медленно приходить.Much of the world is seeing coronavirus cases fall. But Brazil's outbreak is worse than ever.. Hospitals are at capacity, a virus variant is rampaging and vaccines are slow to come.
Высокий суд Израиля говорит неправославные обращенные евреи. Верховный суд Израиля вынес серьезный удар по религиозному истеблишменту страны, постановив, что люди, которые гиюры через реформу и консервативные движения в Израиле также являются евреями и правом стать гражданамиIsrael's high court says non-Orthodox converts are Jews. Israel's Supreme Court has delivered a major blow to the country's religious establishment, ruling that people who convert to Judaism through the Reform and Conservative movements in Israel also are Jewish and entitled to become citizens
Один из вице-президентов Зимбабве завершает работу среди секс-скандала. Один из вице-президентов Зимбабве подал в отставку после череды отчетов в местных СМИ, что якобы он имел дела с несколькими женщинами, как замужних и незамужнихOne of Zimbabwe's vice presidents quits amid sex scandal. One of Zimbabwe's vice presidents has resigned following a string of reports in the local media that alleged he had affairs with several women, both married and single
Великобритания: Малоимущие страны должны получить «золотой стандарт» вакцина COVAX. Министр иностранных дел Великобритании Доминик Рааб говорит, что он понял «загадку», с которыми сталкиваются развивающиеся страны, поскольку они ждут жизненно важных поставок коронавирус вакциныUK: Poorer nations should get 'gold-standard' COVAX vaccines. British Foreign Secretary Dominic Raab says he understood the "conundrum" faced by developing countries as they wait for vital supplies of coronavirus vaccine
Мексиканский Обрадор просить Байдена о помощи с коронавируса вакцин в виртуальном саммите. AMLO стала вокальным критиком глобального неравенства в распределении вакцин. Лидеры также обсудят миграцию.Mexico's López Obrador to ask Biden for help with coronavirus vaccines in virtual summit. AMLO has emerged as a vocal critic of global inequity in the distribution of the vaccines. The leaders will also discuss migration.
Бывший президент Франции Николя Саркози признан виновным в коррупции, приговорен к году тюрьмы. Саркози был лидером Франции с 2007 по 2012 год и остается популярным среди консерваторов.Former French president Nicolas Sarkozy found guilty of corruption, sentenced to year in prison. Sarkozy was France's leader from 2007 to 2012 and remains popular among conservatives.
Meghan и Гарри обсуждают принцессу Диану, жизнь как особы в предстоящем интервью Опров. «Вы сказали, что некоторые довольно шокирующие вещи здесь,» Уинфри говорит пары, которые потеряли свои королевские протекции и почетные воинские звания в прошлом месяце.Meghan and Harry discuss Princess Diana, life as royals in upcoming Oprah interview. "You've said some pretty shocking things here," Winfrey says to the pair, who lost their royal patronages and honorary military titles last month.
С Ираном и США в натянутых над сделкой, главный U.N. ядерного агентство предупреждает инспекция не должна использоваться в качестве «разменной монеты». Новый иранский закон ограничил доступ стопорной инспекции на некоторых сайтах.With Iran and U.S. at loggerheads over deal, U.N. nuclear agency chief warns inspections should not be used as a 'bargaining chip'. A new Iranian law has restricted snap inspection access at some sites.
Китай заявляет, что он стремится прививать 40% населения в июне. Китайские специалисты в области здравоохранения говорят, что Китай отстает в коронавируса вакцинации свитка, потому что она имеет заболевание в значительной степени под контролем, но планирует привить 40% населения в июнеChina says it aims to vaccinate 40% of population by June. Chinese health experts say China is lagging in its coronavirus vaccination rollout because it has the disease largely under control, but plans to inoculate 40% of its population by June
Интернет платформа обзор Trustpilot выбирает Лондон для IPO. Интернет платформа обзора Trustpilot планирует продать акции в Лондоне, в размещении акций, которое помогает укрепить статус города как финансовый центр и назначение для технологических компаний после BrexitOnline review platform Trustpilot chooses London for IPO. Online review platform Trustpilot is planning to sell shares in London, in a stock offering that helps shore up the city's status as a financial hub and destination for tech companies after Brexit

More bilingual texts: