日本語 (Japanese) | English |
ミャンマーのミリタリージュンタを非難する解像度を採用しています。 MIANMARの大使として、Diplomat Kyaw Moe Tunからのより積極的な行動を求める際に、移動後に着信します。 | U.N. adopts resolution condemning Myanmar's military junta. The move comes after calls for more aggressive action from diplomat Kyaw Moe Tun, who is still recognized by the U.N. as Myanmar's ambassador. |
政府政府は犠牲者をレイプして謝罪し、法的システム「失敗」と言います。報告されたレイプが増加したとしても、前年同期は過去5年間で62パーセント減少したと報告しています。 | U.K. government apologizes to rape victims, says legal system 'failed' them. A report says prosecutions dropped by 62 percent over the past five years even as reported rapes increased. |
裁判所は、アストラゼネカワクチン投与量の急増に対する欧州連合需要を回避します。ブリュッセルコートはe.uを満たすために失敗を引用しました。ワクチン契約を締結していますが、夏の終わりまでに配達された8000万回の投与量の低い要件を設定しています。 | Court turns back European Union demand for surge in AstraZeneca vaccine doses. The Brussels court cited failures to meet the E.U. vaccine contract, but it set a lower requirement of 80 million doses delivered by the end of summer. |
米国一般:アフリカの3月に「テロの山火事」。米国将軍は、「テロの山火事」がアフリカのバンドを越えて掃除され、世界の注意を必要とすると警告しました。 | U.S. general: 'wildfire of terrorism' on march in Africa. A senior U.S. general has warned that the "wildfire of terrorism" is sweeping across a band of Africa and needs the attention of the world |
EU。米国の旅行者にバンスを持ち上げることをお勧めします。しかし、米国はまだ多くのe.uで掃除禁止を解除していません。旅行者たち。 | E.U. recommends lifting bans on U.S. travelers. The United States, however, has not yet lifted its sweeping ban on many E.U. travelers. |
その結果がすべて確実に思われるイランの大統領のための違法な選挙人投票。フロントランナーはEbrahim RaisiであるEbrahim Raisiは、インランの最高リーダーの後継者として見られる保守的な聖職者です。 | A dispirited electorate votes for president in Iran, where the result seems all but assured. The front-runner is Ebrahim Raisi, a conservative cleric viewed as a protege and possible successor to Iran's supreme leader. |
姉妹都市の母親:ドイツとバージニア州のパンデミックからのレッスンを見つける。ヨーロッパやアメリカの地域がパンデミックの深さから回復したとき、2人の女性が彼らの家族がどのように対処し、苦労していて、今すぐ前方に疑問に思います。 | Mothers in sister cities: Finding lessons from the pandemic in Germany and Virginia. As parts of Europe and the United States rebound from the depths of the pandemic, two women share how their families coped, struggled and now wonder what's ahead. |
米国カナダの国境制限は7月21日まで拡張されました。 | US-Canada border restrictions extended until July 21. Canada's public safety minister says border restrictions on nonessential travel with the United States will be extended until July 21 |
APインタビュー:インドはワクチンの輸出を再開することを望んでいると言います。インドの保健官は、世界最大のワクチンの製造業者である国は、コロナウイルス投与量の輸出を再開したいが、国内のニーズが満たされるまでできない | AP Interview: India says it hopes to resume vaccine exports. An Indian health official says the country, the world's largest manufacturer of vaccines, wants to resume exports of coronavirus doses but can't do so until its domestic needs are met |
ゲイプライドツイッタハッキングを訴えるメキシコ保守派。社会的に保守的なメキシコの政党が連帯の出会いの党のTwitterの口座をハッキングし、ゲイプライドバナーとスローガンの「愛は愛は愛を掲示した後、訴訟を脅かしています。 | Mexico conservatives to sue over gay pride Twitter hacking. A socially conservative Mexican political party is threatening legal action after someone hacked the Solidarity Encounter Party's Twitter account and posted the gay pride banner and the slogan "Love is Love." |