Русский (Russian) | English |
Они исчез после встреч с силами безопасности Нигерии. Где их тела? Некоторые семьи нашли своих близких в умираниях и лабораториях анатомии. | They disappeared after encounters with Nigeria's security forces. Where are their bodies?. Some families found their loved ones in mortuaries and anatomy labs. |
Эфиопы голосуют в новой эре дивизии под Абием Ахмед. Когда-то наблюдается единомышленником и миротворчеством, премьер-министр 44-летний премьер-министр председался над серией кризисов. | Ethiopians vote in new era of division under Abiy Ahmed. Once seen as a unifier and peacemaker, the 44-year-old prime minister has presided instead over a series of crises. |
Президент Мексики расследовать границу съемки невинных. Президент Мексики постановляет к расследованию границ съемки, которые оставили 19 мертвых | Mexico president to investigate border shooting of innocents. Mexico's president is vowing to investigate the border shootings that left 19 dead |
Дождь приносит облегчение, поскольку Европа страдает летней жару волны. Грозы принесли очень необходимые перезарядки к частям Западной Европы на выходных после того, как континент на улице под ее первой летней волной жары | Rainstorms bring relief as Europe suffers summer heat wave. Thunderstorms have brought a much-needed cooldown to parts of Western Europe over the weekend after the continent sweltered under its first summer heat wave |
Британская реальность TV Show 'Love Island, «связано с низом самоубийств, готовится к возвращению - на этот раз с предупреждением. Боссы ИТВ объявили о более эффективном уходе за конкурсантами и просили зрителям «подумать, прежде чем публиковать». | British reality TV show 'Love Island,' linked to string of suicides, prepares to return — this time with a warning. ITV bosses have announced better care for contestants and are asking viewers to "think before you post." |
Израиль цитирует прогресс в лазере, который стреляет в дронов. Израильские военные заявляют, что он успешно проверил воздушно-десантный лазерный лазер, который может снимать дронов, технология надеется развернуть в большей масштабе в ближайшие годы | Israel cites progress in laser that shoots down drones. The Israeli military says it has successfully tested an airborne high-power laser that can shoot down drones, technology it hopes to deploy on a larger scale in the coming years |
Почти 800 незаконно экспортируемых древностей возвращаются в Италию. Итальянская полиция говорит, что они вернулись в Италию почти 800 незаконно экспортированных древних артефактов из Бельгии, где они были проведены частным коллектором | Nearly 800 illegally exported antiquities returned to Italy. Italian police say they have brought back to Italy nearly 800 illegally exported ancient artifacts from Belgium, where they were held by a private collector |
Писатель говорит, что оппозиция должна сидеть выборами Никарагуа. Писатель и бывший вице-президент Никарагуань Серхио Рама�рез говорит, что есть «нулевая возможность» проведения свободных выборов в Никарагуа 7 ноября и что оппозиционные силы, которые участвуют только «узаконили» президент Даниэль Ортега. | Writer says opposition should sit out Nicaragua elections. Writer and former Nicaraguan Vice President Sergio Ram�rez says that there is "zero possibility" of holding free elections in Nicaragua Nov. 7 and that opposition forces who participate would only be "legitimizing" President Daniel Ortega's re-election |
Талибан принимает ключевой афганский район, добавляя к струне победы. Полиция заявила, что боевики Tailiban контролируют ключевой район в северной провинции Афганистана и окружали провинцию в провинции, как повстанческая группа, добавленная в свою строку недавних побед на поле битвы | Taliban take key Afghan district, adding to string of wins. Police say Taliban fighters took control of a key district in Afghanistan's northern Kunduz province and encircled the provincial capital, as the insurgent group added to its string of recent victories on the battlefield |
Премьер-министр Испании говорит, что каталонские сепаратисты осуждены за седание, будут помилованы. MOVE - это заявка, чтобы дезамить напряженность в замертворенном политическом кризисе Испании. | Spanish prime minister says Catalan separatists convicted of sedition will be pardoned. The move is a bid to defuse tensions in Spain's deadlocked political crisis. |